Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co by tu jeszcze
Что бы ещё такого
Słów
kilka
w
sprawie
grupy
facetów
chcę
tu
wyglosić
Пару
слов
о
группе
мужиков
хочу
сказать,
lecz
zacząć
muszę
nie
od
konkretów,
lecz
od
przeprosin.
но
начать
я
должен
не
с
конкретики,
а
с
извинений.
Skruszon
szalenie
o
przebaczenie
pokornie
proszę,
Искренне
раскаиваюсь
и
смиренно
прошу
прощения,
że
troszkę
pieprzna
będzie
balladka,
którą
wygłoszę,
что
баллада,
которую
я
спою,
будет
немного
пикантной,
lecz
mam
nadzieję,
że
choć
się
w
słowie
tutaj
nie
pieszczę,
но
надеюсь,
что
хоть
я
здесь
и
не
стесняюсь
в
выражениях,
to
wybaczycie
mi
to,
Panowie,
raz
jeden
jeszcze.
вы
простите
мне
это,
дамы,
еще
разок.
A
więc:
faceci
wokół
się
snują
co
są
już
tacy,
Итак:
вокруг
слоняются
мужики,
которые
уже
такие,
że
czego
dotkną,
zaraz
zepsują.
W
domu
czy
w
pracy
что
к
чему
ни
прикоснутся,
сразу
испортят.
Дома
ли,
на
работе
ли,
gapią
się
w
sufit,
wodzą
po
gzymsie
wzrokiem
niemiłym.
глядят
в
потолок,
водят
по
карнизу
недобрым
взглядом.
Na
niskich
czołach
maluje
im
się
straszny
wysiłek,
На
низких
лбах
у
них
рисуется
страшное
усилие,
bo
jedna
myśl
im
chodzi
po
głowie,
którą
tak
streszczę:
потому
что
одна
мысль
бродит
у
них
в
голове,
которую
я
так
резюмирую:
"Co
by
tu
jeszcze
spieprzyc,
Panowie?
Co
by
tu
jeszcze?"
"Что
бы
еще
такого
испортить,
дамы?
Что
бы
еще?"
Czasem
facetów,
by
mieć
to
z
głowy,
ktoś
tam
przerzuci
Иногда
мужиков,
чтобы
избавиться
от
этой
мысли,
кто-то
перебросит
do
jakiejś
sprawy,
co
jest
na
oko
nie
do
popsucia...
на
какое-нибудь
дело,
которое,
на
первый
взгляд,
невозможно
испортить...
Już
się
prężą
mózgów
szeregi,
wzrok
się
pali,
Уже
напрягаются
ряды
мозгов,
взгляд
горит,
już
widzimy,
żeśmy
kolegi
nie
doceniali.
уже
видим,
что
мы
недооценили
коллегу.
A
oni
myślą
w
ciszy
domowej
czy
w
mózgów
treście:
А
они
думают
в
домашней
тишине
или
в
глубине
мозга:
"Co
by
tu
jeszcze
spieprzyc,
Panowie?
Co
by
tu
jeszcze?"
"Что
бы
еще
такого
испортить,
дамы?
Что
бы
еще?"
Lecz
choć
im
wszystko
jak
z
płatka
idzie
- sprawnie
i
krótko,
Но
хоть
у
них
все
идет
как
по
маслу
- быстро
и
гладко,
czasem
faceci,
gdy
nikt
nie
widzi
westchną
cichutko.
иногда
мужики,
когда
никто
не
видит,
тихонько
вздыхают.
Bo
mając
tyle
twórczych
pomysłów,
takie
zdolności,
Потому
что,
имея
столько
творческих
идей,
такие
способности,
martwią
się,
by
im
czasem
nie
przyszło
tkwić
w
bezczynności.
они
переживают,
как
бы
им
вдруг
не
пришлось
сидеть
без
дела.
A
brak
wciąż
wróżki,
która
nam
powie
w
widzeniu
wieszczem:
А
все
нет
пророчицы,
которая
сказала
бы
нам
в
вещем
видении:
"Jak
długo
można
pieprzyć,
Panowie?
No
jak
długo
jeszcze?!"
"Сколько
еще
можно
портить,
дамы?
Ну
сколько
еще?!"
Pozwólcie
proszę,
że
do
konkretów
przejdę
na
koniec.
Позвольте,
пожалуйста,
перейти
к
конкретике
в
конце.
Okażmy
serce
dla
tych
facetów,
zewrzyjmy
dłonie,
weźmy
się
w
kupę,
Проявим
сочувствие
к
этим
мужикам,
возьмемся
за
руки,
сплотимся,
bo
w
tym
jest
sedno,
drodzy
rodacy
by
się
faceci
czuli
potrzebni
ведь
в
этом
суть,
дорогие
соотечественницы,
чтобы
мужики
чувствовали
себя
нужными
w
domu
i
w
pracy.
дома
и
на
работе.
Niechaj
ta
myśl
im
wzrok
rozpromienia,
niech
zatrą
ręce,
Пусть
эта
мысль
осветит
им
взгляд,
пусть
потрут
руки,
że
tyle
jeszcze
jest
do
spieprzenia,
a
będzie
więcej.
ведь
еще
столько
всего
можно
испортить,
а
будет
еще
больше.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wojciech Mlynarski, Juliusz Borzym
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.