Wolfgang Ambros - Aufi, Aufi! - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Aufi, Aufi! - Wolfgang AmbrosÜbersetzung ins Englische




Aufi, Aufi!
Up on the Mountain!
Aufi zu die Stanahüpfen,
Up the cliff face we go,
Aufi zu die Bergesgipfel
Up to the mountain top
Ziagts mi halt so hin.
The pull is just too strong.
Der Berg schickt uns sein Gruaß.
The mountain sends its greetings.
Aufi muass i, i muass!
I must climb, I must!
Voda, Voda loß mi ziag'n,
Father, Father, let me go,
Da Berg i muass eam unterkriag'n.
The mountain, I must conquer.
Voda, Voda loß mi ziag'n,
Father, Father, let me go,
Da Berg i muass eam unterkriag'n.
The mountain, I must conquer.
Aufi mecht i und net brodeln,
I want to climb and not linger,
Aufi mecht i und ob'n jodln.
I want to climb and yodel.
Im Tal hob i ka Ruah.
In the valley, I find no peace.
Mit de Fiaß und mit de Händ
With my feet and with my hands
Tat i klettern auf die Wänd.
I would climb the walls.
Voda, Voda loß mi ziag'n,
Father, Father, let me go,
Da Berg i muass eam unterkriag'n.
The mountain, I must conquer.
Voda, Voda loß mi ziag'n,
Father, Father, let me go,
Da Berg i muass eam unterkriag'n.
The mountain, I must conquer.
Aufi zu die schwarzen Wolken ziagt's mi halt mit
Up to the dark clouds it draws me with
Aller G'walt, i kim scho Berg i kim.
All its might, I'm coming mountain, I'm coming.
Secht's sa's denn net liabe Leit,
Don't you see, dear ones,
I muass am Berg und des no heit.
I must go up the mountain, and today.
Voda, Voda loß mi ziag'n,
Father, Father, let me go,
Da Berg i muass eam unterkriag'n.
The mountain, I must conquer.
Voda, Voda loß mi ziag'n,
Father, Father, let me go,
Da Berg i muass eam unterkriag'n.
The mountain, I must conquer.
Da Berg i muass eam unterkriag'n.
The mountain, I must conquer.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.