Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recht und Gnade, Herz und Verstand - der Weg (Einsicht '96)
Право и милость, сердце и разум - путь (Понимание '96)
Sag'
das
i
guat
bin-
sag
i
bin
bleed
Скажи,
что
я
хорош,
скажи,
что
я
глуп,
Sag'
was
du
willst,
es
kümmert
mi
net
Говори,
что
хочешь,
мне
все
равно.
Das
i
nix
B'sonderes
bin,
des
was
i
eh
Что
я
ничем
не
особенный,
это
я
и
так
знаю,
I
bin,
was
i
bin
und
i
was
wo
i
steh'
Я
тот,
кто
я
есть,
и
я
там,
где
я
есть.
Nix
überzeichnen
und
niemand
hat
recht
Ничего
не
преувеличивать,
и
никто
не
прав,
Niemand
ist
ganz
gut
und
niemand
ganz
schlecht
Никто
не
совсем
хороший
и
никто
не
совсем
плохой.
Was
man
si
ausdenkt
– was
man
si
ausdenkt
Что
мы
себе
придумываем
– что
мы
себе
придумываем,
Und
gut
überlegt
wird
durch
die
Umstände
hinweg
gefegt
И
хорошие
размышления
сметаются
обстоятельствами.
Wer
kennt
den
Weg
– Ja
wer
kennt
eam
– wer
kennt
den
Weg
Кто
знает
путь
– Да,
кто
его
знает
– кто
знает
путь?
Jeder
arbeitet
angestrengt
und
trotzdem
geht
nix
weiter
Каждый
усердно
работает,
и
все
равно
ничего
не
движется.
Was
soll
man
tun,
man
sagt,
man
hat
sich
sehr
bemüht
Что
делать,
говорят,
очень
старались,
Doch
leider
ist
alles
anders
kommen,
als
man
sich's
vorg'stellt
hat
Но,
к
сожалению,
все
вышло
не
так,
как
представлялось,
Und
das
des
jetzt
so
teuer
is
И
что
это
теперь
так
дорого.
Wir
suchen
nach
dem
Schlüssel,
doch
wir
finden
kann
Мы
ищем
ключ,
но
найти
не
можем.
Es
ist
anstrengend,
doch
sinnlos,
weil
wir
unfähig
san
Это
утомительно,
но
бессмысленно,
потому
что
мы
неспособны.
Du
überlegst
dir
Gott
weiss
was,
und
es
kummt
nix
heraus
Ты
думаешь
Бог
знает
что,
а
ничего
не
выходит.
Und
a
Jugend
er
ist
da
und
er
steht
glatt
im
falschen
Haus
И
молодежь
здесь,
и
она
явно
не
в
том
доме.
Wer
kennt
den
Weg
3X
Кто
знает
путь?
3X
Und
wer
kann
wissen
wohin
er
uns
führt
И
кто
может
знать,
куда
он
нас
приведет?
A
jeder
kann
sehn
wie
schlecht
alles
is
Каждый
может
видеть,
как
все
плохо,
Doch
niemand
weiss,
wie's
besser
wird
Но
никто
не
знает,
как
станет
лучше.
Niemand
fühlt
sich
verantwortlich
Никто
не
чувствует
ответственности.
Wir
beweg'n
uns
hart
am
Rand
Мы
движемся
по
краю
пропасти,
Und
alles
was
uns
helfen
kann
И
все,
что
может
нам
помочь,
Is'
unser
Herz
und
unser
Verstand
Это
наше
сердце
и
наш
разум.
Das
Leben
ist
letztendlich
Жизнь,
в
конечном
счете,
Nur
gedrängt
von
Recht
und
Gnade
Лишь
движима
правом
и
милостью.
Wennst
stärker
bist
is'
recht
Если
ты
сильнее,
то
право
на
твоей
стороне,
Wennst
schwächer
bist,
is'
schade
Если
ты
слабее,
то
очень
жаль.
Als
Stärkerer???????
Будучи
сильнее???????
Als
Schwächerer
kannst
immer
nur
auf
Glück
und
Gnade
hoffen
Будучи
слабее,
ты
можешь
надеяться
только
на
удачу
и
милость.
Dieses
Prinzip
hat
sich
bis
heute
gut
bewahrt
Этот
принцип
хорошо
сохранился
до
наших
дней
Und
den
Adel
hat's
bis
heute
gut
ernährt
И
хорошо
кормил
знать
до
сих
пор.
Und
stellt
sich
einer
geg'n
sein
Schicksal,
welches
Gott
gegeben
И
если
кто-то
восстанет
против
своей
судьбы,
данной
Богом,
Dann
ist
er
rechtmässig
schon
tot
Тогда
он
по
праву
уже
мертв,
Doch
gnadenhalber
darf
er
weiterleb'n
Но
по
милости
ему
позволено
жить
дальше.
Wer
kennt
den
Weg?
3X
Кто
знает
путь?
3X
Und
wer
weiss,
wohin
er
uns
noch
führt
И
кто
знает,
куда
он
нас
еще
приведет?
Wann
kann
man
schon
wirklich
wissen,
was
da
vorgegaukelt
wird
Когда
можно
действительно
знать,
что
нам
подсовывают?
Politiker
und
Wirtschaftsbonzen
ham
uns
in
der
Hand
Политики
и
экономические
шишки
держат
нас
в
своих
руках,
Und
alles
was
uns
helfen
kann,
is
unser
Herz
und
unser
Verstand
И
все,
что
может
нам
помочь,
это
наше
сердце
и
наш
разум.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Günter Dzikowski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.