Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tannhäuser / Act 1: "Stets soll nur dir mein Lied ertönen!"
Тангейзер / Акт 1: "Лишь тебе моя песнь да звучит!"
Sie
sollen
nur
dir,
nur
dir,
mein
Lied
ertönen
Лишь
тебе,
лишь
тебе
моя
песнь
да
звучит,
Gesungen
laut
sei
nur
dein
Preis
von
mir!
Лишь
твою
хвалу
громко
поёт
мой
напев!
Nur
dein,
süßer
Reich
ist
Quelle
aller
Schönen
Твой
лишь
мир
— всех
прекрасных
таинств
источник,
Und
jenes
holde
Wunder
stammt
von
dir
И
то
дивное
чудо
— твой
вечный
удел.
Die
Gruft,
die
du
in
das
Herz
gegossen
Ты
в
моё
сердце
влила
отраду,
Als
Schlamm
erlogre,
hält'
sie
dir
allein
Но,
как
ил,
ложь
удержала
меня.
Schalk'
ich
in
aller
Welt
mit
Unverdrossen
Хоть
в
мире
я
смело
искал
отрады,
Vergaß
ich
nur
dein
kühnes
Bittelsein!
Твоей
дерзкой
воли
забыть
не
могу!
Doch
ihn
muss
ich
zur
Welt
erheben
Но
мне
в
мир
вернуться
пора
бы,
Bei
dir
kann
ich
nur
Sklave
werden
С
тобой
— я
раб,
скованный
цепью.
Nach
Freiheit
doch
verlangt
es
mich,
nach
Freiheit!
Но
жажду
свободы
я,
жажду
свободы!
Freiheit
dürst'
ich
hin,
zu
Kampf
und
Streit
К
битве
рвусь
я,
к
борьбе
и
к
борьбе,
Mich
hin,
sei's
auch
auf
Tod
und
Untergehn
Пусть
даже
смерть
и
гибель
ждут
везде,
Drum
muß
aus
deinem
Reich
ich
fliehn
Но
прочь
бегу
от
твоего
дворца.
Oh
Königin,
Göttin,
lasse
mich
nicht
hin!
О,
королева,
богиня,
отпусти
меня!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.