Woods of Birnam - My Rude Ignorance - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

My Rude Ignorance - Woods of BirnamÜbersetzung ins Russische




My Rude Ignorance
Мое Грубое Невежество
So oft have I invoked thee for my Muse,
Так часто я взывал к тебе, моя Муза,
And found such fair assistance in my verse
И находил такую чудесную поддержку в своих стихах,
As every alien pen hath got my use
Что каждое чужое перо переняло мой стиль
And under thee their poesy disperse.
И под твоим влиянием распространяет свою поэзию.
Disperse
Распространяет
But thou art all my art, and dost advance
Но ты - все мое искусство, и ты возносишь
As high as learning, my rude ignorance.
До высот знания мое грубое невежество.
(Ignorance ignorance)
(Невежество, невежество)
Thine eyes, that taught the dumb on high to sing
Твои глаза, что научили немых петь в небесах
And heavy ignorance aloft to fly,
И тяжелое невежество - парить,
Have added feathers to the learned's wing
Добавили перья к крыльям ученых
And given grace a double majesty.
И придали изяществу двойное величие.
Majesty
Величие
But thou art all my art, and dost advance
Но ты - все мое искусство, и ты возносишь
As high as learning, my rude ignorance.
До высот знания мое грубое невежество.
(Ignorance)
(Невежество)
My rude ignorance
Мое грубое невежество
(Ignorance)
(Невежество)
My rude ignorance
Мое грубое невежество
(Ignorance)
(Невежество)
Yet be most proud of that which I compile
И все же я больше всего горжусь тем, что я создаю,
Whose influence is thine, and born of thee
Чье вдохновение - ты, и рождено тобой.
In others' works thou dost but mend the style,
В работах других ты лишь улучшаешь стиль,
And arts with thy sweet graces graced be
И искусства твоими милыми милостями украшены.
Graced be
Украшены





Autoren: Christian Friedel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.