Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleep,
sleep,
sleep
Спи,
спи,
спи,
How
we
love
to
sleep
Как
же
мы
любим
спать
At
the
close
of
day
В
конце
дня,
When
the
joys
of
the
day
fade
away
and
the
memories
sweet
Когда
радости
дня
угасают,
и
воспоминания
сладкие
Of
the
day
repeat
О
прожитом
дне,
In
our
dreams
they
creep
В
наших
снах
возникают.
While
we
sleep,
sleep,
sleep
Пока
мы
спим,
спим,
спим,
It
seems
that
daytime
was
just
made
for
laughter
and
song
Кажется,
будто
день
создан
для
смеха
и
песен,
Evening
brings
romance
to
lovers
as
they
stroll
along
Вечер
приносит
романтику
влюбленным,
прогуливающимся
под
луной,
Night
time
brings
rest
to
the
weary
Ночь
же
дарует
отдых
усталым,
Sooths
all
the
hearts
that
are
dreary
Успокаивает
сердца,
полные
печали,
Leaves
us
alone
with
our
day
dreams
Оставляя
нас
наедине
с
нашими
мечтами,
Brings
back
sweet
golden
love
dreams
while
we
sleep,
sleep,
sleep
Возвращая
сладкие
золотые
грезы
о
любви,
пока
мы
спим,
спим,
спим.
How
we
love
to
sleep
Как
же
мы
любим
спать
At
the
close
of
day
В
конце
дня,
When
the
joys
of
the
day
fade
away
and
the
memories
sweet
Когда
радости
дня
угасают,
и
воспоминания
сладкие
Of
the
day
repeat
О
прожитом
дне,
In
our
dreams
they
creep
В
наших
снах
возникают.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adam Geibel, Earl Burtnett
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.