Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil
ibaadat,
kar
raha
hai,
dhadkane
meri
sun
My
heart
worships,
it's
praying,
listen
to
my
heartbeat
Tujhko
main
kar
loon
haasil
lagi
hai
yahi
dhun
I
want
to
make
you
mine,
this
is
the
only
tune
I
play
Zindagi
ki
shaakh
se
lun,
kuch
haseen
pal
main
chun
From
the
branch
of
life,
I'll
pick,
some
beautiful
moments
I'll
choose
Tujhko
main
kar
loon
haasil
lagi
hai
yahi
dhun
I
want
to
make
you
mine,
this
is
the
only
tune
I
play
Dil
ibaadat,
kar
raha
hai,
dhadkane
meri
sun
My
heart
worships,
it's
praying,
listen
to
my
heartbeat
Tujhko
main
kar
loon
haasil
lagi
hai
yahi
dhun
I
want
to
make
you
mine,
this
is
the
only
tune
I
play
Zindagi
ki
shaakh
se
lun,
kuch
haseen
pal
main
chun
From
the
branch
of
life,
I'll
pick,
some
beautiful
moments
I'll
choose
Tujhko
main
kar
loon
haasil
lagi
hai
yahi
dhun
I
want
to
make
you
mine,
this
is
the
only
tune
I
play
Mi
Pan
Tijhavar
Line
Marte
I
die
on
your
line
(phone
line)
Disla
Tu
Tar
Shine
Marte
I
see
you,
then
shine,
I
die
Pahilya
Najret
Manat
Ghusla
Tu
At
first
sight,
you
entered
my
heart
Majha
Hokar
Jahir
Karte
I
want
to
become
yours,
publicly
Kyun
bewajah
di
yeh
saza
Why
this
punishment
for
no
reason?
Kyun
khwaab
de
ke
woh
le
gaya
Why
give
me
dreams
and
then
take
them
away?
Jiyen
jo
hum
lage
sitam
Living
feels
like
oppression
Azaab
aise
woh
de
gaya
Such
torment,
she
gave
me
Main
dhoondne
ko
uske
dil
mein
jo
khuda
nikla
I
searched
for
God
in
her
heart
Main
dhoondne
ko
uske
dil
mein
jo
khuda
nikla.
I
searched
for
God
in
her
heart.
Pata
chala
ke
galat
leke
main
pata
nikla
I
realized
I
took
the
wrong
path
Pata
chala
ke
galat
leke
main
pata
nikla
I
realized
I
took
the
wrong
path
(backgrund
vocal)
(background
vocals)
Preeticha
garva
manane
bhirtey
The
pride
of
love
fills
my
heart
Ishqkacha
bhovrqa
dilan
firtay
The
whirlwind
of
love
spins
my
heart
Milnaachi
aas
mani
umltay
The
hope
of
meeting
you
keeps
me
alive
Kalij
majh
dhak
dhak
kartay
My
heart
beats
fast
Main
dhoondne
ko
zamaane
mein
jab
wafa
nikla
I
searched
for
loyalty
in
the
world
Main
dhoondne
ko
zamaane
mein
jab
wafa
nikla
I
searched
for
loyalty
in
the
world
Aaha.
aa.
aaha
Aaha.
aa.
aaha
Aye
Khuda
aye
Khuda
Oh
God,
oh
God
Jab
bana
uska
hi
bana
When
I
became
hers,
I
became
hers
Aye
Khuda
aye
Khuda
Oh
God,
oh
God
Jab
bana
uska
hi
bana
When
I
became
hers,
I
became
hers
Dhoondhata
tha
ek
pal
mein
dil
jise
yeh
sau
dafa
I
searched
a
hundred
times
in
a
moment
for
the
one
my
heart
desires
Hai
suhana
raaz
us
din
roothi
shaamein
din
khafa
It's
a
beautiful
secret,
the
day
the
evenings
were
sad,
the
days
were
angry
Woh
aayein
na,
le
jaayein
na
She
didn't
come,
didn't
take
away
Haan
uski
yaadein
jo
yahaan
Yes,
her
memories
that
are
here
Na
raasta,
na
kuchh
pata
No
path,
no
clue
Main
usko
dhoondhunga
ab
kahaan.
Where
will
I
find
her
now?
Main
dhoondne
jo
kabhi
jeene
ki
wajah
nikla
I
searched
for
the
reason
to
live
Main
dhoondne
jo
kabhi
jeene
ki
wajah
nikla
I
searched
for
the
reason
to
live
Pata
chala
ke
galat
leke
main
pata
nikla
I
realized
I
took
the
wrong
path
Pata
chala
ke
galat
leke
main
pata
nikla
I
realized
I
took
the
wrong
path
Main
dhoondne
ko
zamaane
mein
jab
wafa
nikla
I
searched
for
loyalty
in
the
world
Main
dhoondne
ko
zamaane
mein
jab
wafa
nikla
I
searched
for
loyalty
in
the
world
Aaha.
aa.
aaha.
Aaha.
aa.
aaha.
Aaha.
aa...
wo...
Aaha.
aa...
wo...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wykax
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.