Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BUNT!
BUNT!
AUFSTAND!
AUFSTAND!
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
BUNT!
BUNT!
AUFSTAND!
AUFSTAND!
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Çöllərdə
canavar
kölgəli
çaqqallar
hərşeydən
narazı
qaldırıb
bunt
In
den
Wüsten,
Wolfsschatten-Schakale,
mit
allem
unzufrieden,
zettelten
einen
Aufstand
an
Bosslarının
adı
Caraca
Capuna
- atası
caqqal
olub,
anası
qurd
Der
Name
ihres
Bosses
ist
Caraca
Capuna
- sein
Vater
war
ein
Schakal,
seine
Mutter
eine
Wölfin
Bir
vaxtlar
sürüsü
acından
öləndə
ata
oğurladı
şirlərdən
bud
Einst,
als
sein
Rudel
vor
Hunger
starb,
stahl
der
Vater
einen
Schenkel
von
den
Löwen
Onlardan
qaçmağa
çatmadı
sürəti,
meşədə
tutdular...
Seine
Geschwindigkeit
reichte
nicht,
um
ihnen
zu
entkommen,
sie
erwischten
ihn
im
Wald...
Çöllərdə
canavar
kölgəli
çaqqallar
hərşeydən
narazı
qaldırıb
bunt
In
den
Wüsten,
Wolfsschatten-Schakale,
mit
allem
unzufrieden,
zettelten
einen
Aufstand
an
Bosslarının
adı
Caraca
Capuna
nə
desə
baş
üstünə,
Caraca
kult
Der
Name
ihres
Bosses
ist
Caraca
Capuna,
was
er
sagt,
ist
Befehl,
Caraca
ist
Kult
Topladı
yüz
min
caqqal,
bacar
sağ
qal,
atəşi
tapdı
barut
Er
versammelte
hunderttausend
Schakale,
überlebe,
wenn
du
kannst,
das
Feuer
traf
auf
Schießpulver
Ağına-bozuna
baxmadan
tutduğun
parçala
ud!
qaçanı
tut!
Reiß
in
Stücke
und
verschlinge,
was
du
fängst,
ohne
Ansehen
von
Gut
oder
Böse!
Fang
den
Flüchtenden!
Əvvəl
bir
dovşan
keçdi
cənginə
Zuerst
geriet
ein
Hase
in
ihre
Fänge
Xəbərlədi
ki,
hardadı
şirlər
Er
verriet,
wo
die
Löwen
waren
Üzdülər
boğazın
atdılar
kənara
Sie
schnitten
ihm
die
Kehle
durch
und
warfen
ihn
beiseite
çaqqallar
çoxmu
fikirləşirlər
Denken
Schakale
viel
nach?
Yox
ha,
ulaşırlar
Nein,
sie
heulen
Dərə-təpə
keçib
yol
aşırlar
Über
Berg
und
Tal
überwinden
sie
Wege
Təbiət
qanununu
sindirib
Sie
brechen
das
Gesetz
der
Natur
Önünə
çıxan
hər
canlıyla
savaşırlar
Und
kämpfen
mit
jedem
Lebewesen,
das
ihnen
in
den
Weg
kommt
İntiqam
alovu
bürüyüb
gözünü
Die
Flamme
der
Rache
hat
seine
Augen
erfasst
O
yarı
caqqal,
yarı
canavar
Er,
halb
Schakal,
halb
Wolf
Heyvanlar
qovublar
sürüsün
Die
Tiere
haben
sein
Rudel
vertrieben
Meşədən
kənarda
bezdirib
xarabalar
Außerhalb
des
Waldes
haben
ihn
die
Ruinen
zermürbt
Yolüstü
diddilər
kalan
qaban
Unterwegs
zerfleischten
sie
einen
großen
Keiler
Doymadan
içəcək
Capuna
qan
Capuna
wird
unersättlich
Blut
trinken
Axşam
girdilər
köhnə
kəndə
Am
Abend
drangen
sie
in
das
alte
Dorf
ein
Yarı
qurd
əmr
elədi
Der
Halbwolf
befahl
MƏNƏ
TAPIN
ADAM!
BRINGT
MIR
MENSCHEN!
Ey,
ləzətli
ət
Ey,
köstliches
Fleisch
Ey,
təzə
söhbət
Ey,
frische
Beute
Ac
çaqqal
ordusu
qoymadı
yolunun
üstündə
salamat
qəsəbə
kənd
Die
hungrige
Schakal-Armee
ließ
keine
Siedlung,
kein
Dorf
unversehrt
auf
ihrem
Weg
Yollarını
kəsə
bilmədi
hətta
əlində
balta,
tüfəngli
meşəbəyi
Nicht
einmal
der
Förster
mit
Axt
und
Gewehr
in
der
Hand
konnte
ihren
Weg
versperren
Capuna
uladı
Capuna
heulte
Az
qalıb,
qoxladı
havada
şirlərin
işəməyin
Nicht
mehr
lang,
er
roch
den
Urin
der
Löwen
in
der
Luft
Buralar
qorxulu
Diese
Gegend
ist
furchterregend
Unudub
atlar
kişnəməyi
Die
Pferde
haben
das
Wiehern
vergessen
Antilop
döş
əmməyi
Die
Antilopen
das
Säugen
an
der
Brust
Yarı
canavarın
gözündə
canlandı
In
den
Augen
des
Halb-Wolfs
lebte
auf
Şirlərin
ətini
göyşəməyi
Wie
er
das
Fleisch
der
Löwen
zerkaut
Çatdılar
ora
ki
Sie
erreichten
den
Ort,
wo
Şirlər
xəbər
tutub
çaqqalların
gəlməyindən
Die
Löwen
von
der
Ankunft
der
Schakale
erfahren
hatten
Hamısı
düzülüb
gözləyirlər
Alle
standen
aufgereiht
und
warteten
Gərək
bilərdi
dovşanın
gülməyindən
Er
hätte
es
am
Lächeln
des
Hasen
erkennen
müssen
Qabaqda
ən
yaşlı
şir
kükrədi
Vorne
brüllte
der
älteste
Löwe
Arxada
bir
neçə
cavan
bəbir
Hinten
einige
junge
Leoparden
Capuna
keçdi
önə
qışqırdı
Capuna
trat
vor
und
schrie
Tez
ol
mənə
atamın
qatilini
gətir!
Schnell,
bringt
mir
den
Mörder
meines
Vaters!
Bir
neçə
saniyə
sükut...
Einige
Sekunden
Stille...
Şirlərin
arxasında
qəribə
nərilti
Hinter
den
Löwen
ein
seltsames
Knurren
Bütün
aslan
ordusu
çəkildi
Die
gesamte
Löwenarmee
zog
sich
zurück
Çaqqallar
gərildi
Die
Schakale
spannten
sich
an
King
gəlirdi
Der
König
kam
Qaranlıqda
parladı
iki
qırmızı
göz
In
der
Dunkelheit
leuchteten
zwei
rote
Augen
Ləpirindən
qalxır
toz
Von
seinen
Tatzen
steigt
Staub
auf
Capuna
həyəcan
içində
gözləyir
kinindən
alacaq
doz
Capuna
wartet
voller
Aufregung,
er
wird
eine
Dosis
von
seinem
Hass
bekommen
Yarı
çaqqal
topladı
gücünü
Der
Halb-Schakal
sammelte
seine
Kraft
Atdı
özünü
king′in
təpəsinə
Und
stürzte
sich
auf
den
Kopf
des
Königs
Yerdə
qalan
pələnglər
şirlər
Die
übrigen
Tiger
und
Löwen
Məruz
qaldı
quduz
köpəklər
ləpəsinə
Wurden
der
Welle
tollwütiger
Hunde
ausgesetzt
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
BUNT!
BUNT!
AUFSTAND!
AUFSTAND!
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
BUNT!
BUNT!
AUFSTAND!
AUFSTAND!
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Caraca
Capuna
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shahriyar Atababayev
Album
7EDDİ
Veröffentlichungsdatum
01-05-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.