XXV кадр - Сам собі ворог - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Сам собі ворог - XXV кадрÜbersetzung ins Englische




Сам собі ворог
Enemy to Myself
Зуби сточилися через постійну крамолу у роті
My teeth are worn down from the constant strife in my mouth
Бути не за не дорівнює проти
Not being for doesn't equal against
Сумніви зараз не в моді
Doubts are out of fashion now, darling
Керую життям на ремоуті
I control my life remotely
Надія в рехабі тому сонце точно не сяє допоки
Hope is in rehab, so the sun won't shine until
Дотик, дотик? дотик
Touch, touch? touch
Не відчуваю нічого вже декілька років
I haven't felt anything for several years
Іще пару кроків, далі бажаний спокій
A couple more steps, then the desired peace
Я сталевий ззовні, всередині тану ще швидше пломбіра у роті
I'm steel on the outside, melting inside faster than ice cream in my mouth
Ніби проспав головне на уроці ніби так треба
Like I slept through the main point in class, like it's supposed to be this way
Ніби вже досить, ніби невдовзі
Like it's enough already, like soon
Все перетвориться на нескінченную осінь
Everything will turn into an endless autumn
Тік, тік, ще коло, поки не знудило оу-кей
Tick, tick, another lap, until I'm sick of it, okay
Ні, ні, не вдома, тропи заплутано ноу вей
No, no, not home, the paths are tangled, no way
Спогади вкотре мінятимуть сенс
Memories will change their meaning once again
Сам собі ворог
Enemy to myself
Сам собі... Хто?
Enemy to my... Who?
Коли і в спеку і в холод і знову ти ходиш і ходиш по колу
When, in heat and cold, again you walk and walk in circles
Сам собі ворог
Enemy to myself
Сам собі... Хто?
Enemy to my... Who?
Коли і в спеку і в холод і знову ти ходиш і ходиш по колу
When, in heat and cold, again you walk and walk in circles
Сам собі ворог
Enemy to myself
Сам собі... Хто?
Enemy to my... Who?
Коли і в спеку і в холод і знову ти ходиш і ходиш по колу
When, in heat and cold, again you walk and walk in circles
Сам собі ворог
Enemy to myself
Сам собі... Хто?
Enemy to my... Who?
Коли і в спеку і в холод і знову ти ходиш і ходиш
When, in heat and cold, again you walk and walk
І ходиш, і ходиш, і ходиш
And walk, and walk, and walk
Таке дивне відчуття
Such a strange feeling
Ніби хтось спостерігає за мною прямо зараз
Like someone is watching me right now
І слухає все це... Хоча хто б це міг бути, я ж один в кімн
And listening to all of this... Although who could it be, I'm alone in the room





Autoren: віталій кобзєв олександрович, скрябин яков леонідович


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.