Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Ronco do Coiote
The Howling of the Coyote
De
porrada
nós
te
entope
We'll
beat
you
up
Então
corre
que
lá
vem
o
Robocop
So
run,
here
comes
Robocop
Dando
tiro
pra
caralho
e
dá
trabalho
pra
matar
até
pro
Hancock
Shooting
like
hell
and
it's
hard
to
kill
even
for
Hancock
Me
ofereceram
cheque
They
offered
me
a
check
Com
arma,
maconha
e
rap
With
gun,
weed
and
rap
Bangkok,
Z.O
ta
mec,
LodK
mó
77
Bangkok,
Z.O
is
cool,
LodK
is
really
77
Varejo,
Domecq
e
ret
Varejo,
Domecq
and
ret
Cachorro
paga
barato,
não
mija
no
toalete
The
dog
pays
cheap,
don't
pee
in
the
toilet
Eu
fiz
a
barba
com
Gilette
I
shaved
with
Gilette
Na
rima
contei
o
malote
I
counted
the
loot
in
the
rhyme
Docarri
lá
do
Fallet
Fancy
cars
from
Fallet
Larga
o
pó
pra
ficar
forte
Drop
the
powder
to
get
strong
É
o
ronco
do
coiote
It's
the
howling
of
the
coyote
Jack
fuja
do
inferno
Jack,
run
from
hell
Leve
seu
caderno
Take
your
notebook
Tome
uísque
morno,
compre
um
terno
Drink
warm
whiskey,
buy
a
suit
Ligue
pro
pronto-socorro,
mate
alguém
de
ferro
Call
911,
kill
someone
made
of
iron
Crie
asas,
voe
até
o
morro
Grow
wings,
fly
to
the
hill
Morra
como
um
simples
cidadão
moderno
Die
like
a
simple
modern
citizen
Hoje
eu
tô
fedendo
a
ouro
Today
I'm
smelling
like
gold
Tem
uns
beat
raro,
pistolão
de
ouro
There
are
some
rare
beats,
golden
gun
Pisadão
no
peito,
pique
Goro
Daimon
Step
on
the
chest,
like
Goro
Daimon
Chão
de
saibro
Clay
court
Bairro
do
meu
sangue
Neighborhood
of
my
blood
Sangue
do
meu
bairro
Blood
of
my
neighborhood
Nela
eu
entro
e
saio
In
it
I
go
in
and
out
Porra,
quando
eu
caio
Man,
when
I
fall
Nela
eu
entro
e
saio
In
it
I
go
in
and
out
Porra,
quando
eu
caio
Man,
when
I
fall
Quando
eu
caio
When
I
fall
A
polícia
vem
aí,
caralho
The
police
are
coming,
damn
it
A
polícia
vem
aí
The
police
are
coming
Mas
quantos
se
divertem
com
o
trabalho?
But
how
many
have
fun
at
work?
O
meu
bonde,
por
exemplo,
fuma
um
e
joga
baralho
My
gang,
for
example,
smokes
one
and
plays
cards
É
sempre
contra-tempo,
ninguém
faz
aniversário
It's
always
against
time,
nobody
has
a
birthday
Passa
a
bolsa,
otário
Hand
over
the
bag,
sucker
Tu
é
Martinho
Lutero
You
are
Martin
Luther
Tu
idolatra
o
clero
You
idolize
the
clergy
Eu
já
tô
chapadin
I'm
already
high
Coé,
tá
no
faro?
Hey,
do
you
smell
it?
Meu
bambino
é
vero
My
kid
is
real
Céu
com
quero-quero
e
um
flow
de
amendoim
Sky
with
lapwings
and
a
peanut
flow
Se
mexer,
disparo
If
you
move,
I'll
shoot
E
se
quiser
te
espero
And
if
you
want,
I'll
wait
for
you
E
começar
do
zero
e
refazer
seu
fim
And
start
from
scratch
and
redo
your
end
Vou
comprar
um
Camaro,
trocar
meu
chinelo
I'll
buy
a
Camaro,
change
my
flip-flops
Isso
eu
prolifero,
o
céu
tá
azulzin
I'll
spread
this,
the
sky
is
blue
Teu
rato
é
o
Hamtaro,
o
meu
é
o
Jack
Sparrow
Your
rat
is
Hamtaro,
mine
is
Jack
Sparrow
Eu
sou
1Kilo,
Cartel,
Super
Saiyajin
I'm
1Kilo,
Cartel,
Super
Saiyan
Nunca
desmereça
um
menor
cheio
de
sonho
Never
underestimate
a
kid
full
of
dreams
Nunca
desmereça
um
menor
cheio
de
sonho
Never
underestimate
a
kid
full
of
dreams
Nunca
desmereça
um
menor
cheio
de
sonho
Never
underestimate
a
kid
full
of
dreams
Nunca
desmereça
o
menor
(aaah)
Never
underestimate
the
kid
(aaah)
Mão
na
cabeça,
o
filha
da
puta
Hands
on
your
head,
you
son
of
a
bitch
Vem
falando
o
cana
The
cop
speaks
Calma,
na
minha
cara
um
tiro
bem
dado
Calm
down,
a
well-aimed
shot
at
my
face
Daquilo
eu
não
saro
I
will
not
recover
from
that
Eu
falei:
Ô,
doutor,
que
isso,
eu
faço
rap
aqui
I
said:
Hey,
doctor,
what's
this,
I
do
rap
here
Rap
é
compromisso
marcado,
cê
me
libera
Rap
is
an
appointment,
let
me
go
Se
não
vou
chegar
atrasado
no
meu
Or
I'll
be
late
for
my
time
Pique
favela
na
rima
Favelas
style
in
the
rhyme
Menor
bolado,
descrito
como
elemento
suspeito
Boiled
boy,
described
as
a
suspicious
element
Com
o
olho
vermelho,
sujeito
mal-encarado,
largado
With
red
eyes,
bad
guy,
dumped
Sentenciando
marginal
sem
ser
julgado
Sentencing
a
crook
without
being
judged
Moleque,
cadê
o
beck?
Cadê
o
pó
entocado?
Kid,
where's
the
weed?
Where's
the
powder
hidden?
E
plá,
tapa
na
cara
só
pra
ver
se
tá
ligado
And
bang,
a
slap
in
the
face
just
to
see
if
you're
on
Se
eu
quiser
beber,
eu
bebo
If
I
want
to
drink,
I
drink
Se
eu
quiser
fumar,
eu
fumo
um
baseado
If
I
want
to
smoke,
I
smoke
a
joint
Profissão
rimador
Occupation:
Rhymer
Na
carteira
de
trabalho,
doutor
On
the
work
card,
doctor
Tá
estampada
a
cara
do
culpado,
meio
chapado
The
face
of
the
culprit
is
stamped,
a
bit
stoned
De
camisa
larga
e
bermuda
Cargo,
estereotipado
Baggy
shirt
and
Cargo
shorts,
stereotyped
Maluco
beleza,
só
menor
pureza
Crazy
beauty,
only
minor
purity
Lado
a
lado
com
os
corre
qualificado
Side
by
side
with
the
qualified
pimps
Mas
não
pisa
no
meu
calo,
cumpadi
But
don't
step
on
my
toes,
buddy
Que
o
nível
é
very
hard
That
it
is
very
hard
Roda
de
freestyle
covarde
num
pisa
Freestyle
circle
don't
step
on
a
coward
Nêgo,
sua
camisa
com
um
beat
colado
Dude,
your
shirt
with
a
beat
pattern
Na
rima
e
na
brisa,
me
atura
In
the
rhyme
and
the
breeze,
put
up
with
me
Minha
rima
fura
My
rhyme
drills
Colete,
puxa
teu
tapete
antes
de
tu
puxar
algo
da
cintura
Vest,
pull
your
carpet
before
you
pull
something
from
your
waist
Nunca
desmereça
um
menor
cheio
de
sonho
Never
underestimate
a
kid
full
of
dreams
(Hã,
salve
geral,
mano)
(Hey,
hi
everyone,
bro)
Nunca
desmereça
um
menor
cheio
de
sonho
Never
underestimate
a
kid
full
of
dreams
Cartel
(hã,
salve
geral)
Cartel
(hey,
hi
everyone)
Hã,
1Kilo,
pow!
Hey,
1Kilo,
boy!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Geizon Carlos Da Cruz Fernandes
Album
Perfil 6
Veröffentlichungsdatum
02-05-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.