Xandria - Return to India - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Return to India - XandriaÜbersetzung ins Russische




Return to India
Возвращение в Индию
Sun rays touching my skin like a stream of gold
Солнечные лучи касаются моей кожи, словно поток золота,
Beauty, fame and wealth smell nice on top of the world
Красота, слава и богатство так сладко пахнут на вершине мира.
Made my day, this day made me the blessed one
Сделали мой день, этот день сделал меня благословенной.
My achievements will shine bright when all the smoke is gone
Мои достижения будут ярко сиять, когда весь дым рассеется.
All those years and with all my heart
Все эти годы и всем своим сердцем
Reaching out for what would broaden my horizon
Я стремилась к тому, что расширит мой кругозор.
Perpetual striving made my life
Постоянное стремление сделало мою жизнь
Complete and now that I reached new dimensions
Полноценной, и теперь, когда я достигла новых измерений,
I wonder why, I wonder why
Я задаюсь вопросом, почему, я задаюсь вопросом, почему
There′s still something in my head I fail to explain
В моей голове все еще есть что-то, что я не могу объяснить.
Falling deep into this void, only silence to remain
Падая глубоко в эту пустоту, где остается только тишина,
Sheer enlightenment of the soul that's what I hoped to find
Я надеялась найти чистое просветление души,
Reduced to instincts I′ve to see there will be no peace of mind
Но, сведенная к инстинктам, я вижу, что не будет покоя в моей душе.
Left behind the ghosts I knew so well
Оставила позади призраков, которых я так хорошо знала,
Stepped into the light, into a new beginning
Шагнула в свет, в новое начало.
But can it be I miss their company
Но может быть, я скучаю по их обществу,
Need their guidance and advice to define
Нуждаюсь в их руководстве и совете, чтобы определить
The inner me
Мое внутреннее "я".
Where's my dream of India?
Где моя мечта об Индии?
Dead-end street to India
Тупик на пути в Индию.
Been so close and yet so far
Была так близко, и все же так далеко.
No return to India
Нет возврата в Индию.
Expectations once so high now seem down and low
Ожидания, когда-то такие высокие, теперь кажутся низкими.
They once sent shivers down my spine
Они когда-то вызывали дрожь в моем позвоночнике,
Now make me tremble in my bones
А теперь заставляют меня трепетать до костей.
Where's the dream that made me be, made me carry on
Где та мечта, которая заставляла меня жить, заставляла меня продолжать,
Gave my longing for an end just to find that nothings won
Которая давала моей тоске конец, только чтобы обнаружить, что ничего не выиграно?
Means to an end we′re dedicated to
Средства для достижения цели, которым мы преданы,
Might set an end to all those means we have to offer
Могут положить конец всем тем средствам, которые мы можем предложить.
I can′t escape from this lifelong dream
Я не могу убежать от этой мечты всей жизни,
I'm a captive of it′s shadows
Я пленница ее теней.
Awaken, end to all sleep
Пробуждение, конец всему сну.
Where's my dream of India?
Где моя мечта об Индии?
Dead-end street to India
Тупик на пути в Индию.
Been so close and yet so far
Была так близко, и все же так далеко.
No return to India
Нет возврата в Индию.
Means to an end we′re dedicated to
Средства для достижения цели, которым мы преданы,
Might set an end to all those means we have to offer
Могут положить конец всем тем средствам, которые мы можем предложить.
I can't escape from this lifelong dream
Я не могу убежать от этой мечты всей жизни,
I′m a captive of it's shadows
Я пленница ее теней.
Awaken, end to all sleep
Пробуждение, конец всему сну.
Where's my dream of India?
Где моя мечта об Индии?
Dead-end street to India
Тупик на пути в Индию.
Been so close and yet so far
Была так близко, и все же так далеко.
Give me back my India
Верни мне мою Индию.
Once we have reached down destiny
Как только мы достигаем своей судьбы,
We understand that it is different
Мы понимаем, что она отличается
From the dearest wishes at the beginning
От самых заветных желаний в начале пути.
It is much deeper, broaden, sometimes greater
Она гораздо глубже, шире, иногда больше.
Either we understand or we sail on, and on, and on
Либо мы это понимаем, либо плывем дальше, и дальше, и дальше.





Autoren: NILS MIDDELHAUVE, SCHAPHAUS ELISABETH, HEUBAUM MARCO, LAMM GERIT, RESTEMEIER PHILIP


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.