Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qadınlar (feat. Səməd Səmədov)
Женщины (совместно с Самедом Самедовым)
Sözə
baxmayan,
yoldan
saxlayan
Не
слушающие
слов,
сбивающие
с
пути,
Odlara
yaxandır
qadınlar
Опасны,
словно
огонь,
женщины.
Dərdə
salacaq,
qəlbdə
qalacaq
Причинят
боль,
в
сердце
останутся,
Bəzən
dərd
olacaq
qadınlar
Иногда
бедой
обернутся
женщины.
Sözə
baxmayan,
yoldan
saxlayan
Не
слушающие
слов,
сбивающие
с
пути,
Odlara
yaxandır
qadınlar
Опасны,
словно
огонь,
женщины.
Dərdə
salacaq,
qəlbdə
qalacaq
Причинят
боль,
в
сердце
останутся,
Bəzən
dərd
olacaq
qadınlar
Иногда
бедой
обернутся
женщины.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Ey,
qadın
mənim
qızımdır
Ах,
женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Qadın
mənim
qızımdır
Женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadınlar
bizi
qoruya,
gərək
Женщины
должны
нас
беречь,
Biz
olmasaq,
o,
kimi
sevəcək?
Если
не
нас,
то
кого
же
им
любить?
Qadınlar
bizi
qoruya,
gərək
Женщины
должны
нас
беречь,
Biz
olmasaq,
o,
kimi
sevəcək?
Если
не
нас,
то
кого
же
им
любить?
Qadınlar,
gözəl
qadınlar
Женщины,
прекрасные
женщины,
Qadınlar,
ax,
qadınlar
Женщины,
ах,
женщины.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Ey,
qadın
mənim
qızımdır
Ах,
женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Qadın
mənim
qızımdır
Женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Ürək
qoparan,
canımı
alan
Разбивающие
сердца,
забирающие
душу,
Başıma
bəla
bu
qadınlar
Беда
моя
- эти
женщины.
Ömrümüzə
tac,
dərdlərə
əlac
Венец
нашей
жизни,
лекарство
от
бед,
Bizlərə
möhtacdır
qadınlar
В
нас
нуждаются
женщины.
Ürək
qoparan,
canımı
alan
Разбивающие
сердца,
забирающие
душу,
Başıma
bəla
bu
qadınlar
Беда
моя
- эти
женщины.
Ömrümüzə
tac,
dərdlərə
əlac
Венец
нашей
жизни,
лекарство
от
бед,
Bizlərə
möhtacdır
qadınlar
В
нас
нуждаются
женщины.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Ey,
qadın
mənim
qızımdır
Ах,
женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Qadın
mənim
qızımdır
Женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadınlar
bizi
qoruya,
gərək
Женщины
должны
нас
беречь,
Biz
olmasaq,
o,
kimi
sevəcək?
Если
не
нас,
то
кого
же
им
любить?
Qadınlar
bizi
qoruya,
gərək
Женщины
должны
нас
беречь,
Biz
olmasaq,
o,
kimi
sevəcək?
Если
не
нас,
то
кого
же
им
любить?
Qadınlar,
gözəl
qadınlar
Женщины,
прекрасные
женщины,
Qadınlar,
ax,
qadınlar
Женщины,
ах,
женщины.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Ey,
qadın
mənim
qızımdır
Ах,
женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Qadın
mənim
qızımdır
Женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Ey,
qadın
mənim
qızımdır
Ах,
женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadın
həm
də
anamdır
Женщина
- это
моя
мать,
Başıma
dolanandır
Моя
путеводная
звезда.
Qadın
mənim
qızımdır
Женщина
- это
моя
дочь,
Balamın
anasıdır
Мать
моего
ребенка.
Qadınlar,
gözəl
qadınlar
Женщины,
прекрасные
женщины,
Qadınlar,
ax,
qadınlar
Женщины,
ах,
женщины.
Qadınlar,
gözəl
qadınlar
Женщины,
прекрасные
женщины,
Qadınlar,
ax,
qadınlar
Женщины,
ах,
женщины.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.