Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
helga
natt,
o
helga
stund
för
världen
О
святая
ночь,
о
святой
час
для
мира,
Då
Gudamänniskan
till
jorden
steg
ned
Когда
Богочеловек
на
землю
сошёл.
För
att
försona
världens
brott
och
synder
Чтобы
искупить
грехи
и
преступления
мира,
För
oss
Han
dödens
smärta
led
За
нас
Он
смертную
боль
претерпел.
Och
hoppets
stråle
går
igenom
världen
И
луч
надежды
проходит
через
мир,
Och
ljuset
skimrar
över
land
och
hav
И
свет
мерцает
над
землёй
и
морем.
Folk,
fall
nu
neder
och
hälsa
glatt
din
frihet
Люди,
падите
ниц
и
радостно
приветствуйте
свою
свободу,
O
helga
natt,
du
frälsning
åt
oss
gav
О
святая
ночь,
ты
даровала
нам
спасение.
O
helga
natt,
du
frälsning
åt
oss
gav
О
святая
ночь,
ты
даровала
нам
спасение.
Ty
frälsarn
krossat
våra
tunga
bojor
Ибо
Спаситель
разбил
наши
тяжкие
оковы,
Vår
jord
är
fri,
himlen
öppen
nu
är
Наша
земля
свободна,
небеса
теперь
открыты.
Uti
din
slav
du
ser
en
älskad
broder
В
своём
рабе
ты
видишь
возлюбленного
брата,
Och
se,
din
ovän
blir
dig
kär
И
вот,
твой
враг
становится
тебе
дорог.
Från
himlen
bragte
frälsaren
oss
friden
С
небес
Спаситель
принёс
нам
мир,
För
oss
han
nedsteg
i
sin
stilla
grav
За
нас
он
сошёл
в
свою
тихую
могилу.
Folk,
fall
nu
neder
och
hälsa
glatt
din
frihet
Люди,
падите
ниц
и
радостно
приветствуйте
свою
свободу,
O
helga
natt,
du
frälsning
åt
oss
gav
О
святая
ночь,
ты
даровала
нам
спасение.
O
helga
natt,
du
frälsning
åt
oss
gav
О
святая
ночь,
ты
даровала
нам
спасение.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adolphe Adam, Anders Engberg
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.