Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In My Own Little Corner
В моём маленьком уголке
I'm
as
mild
and
as
meek
as
a
mouse
Я
кротка
и
смиренна,
как
мышка,
When
I
hear
a
command,
I
obey
Услышав
приказ,
подчиняюсь,
But
I
know
of
a
spot
in
my
house
Но
знаю
местечко
в
моём
доме,
Where
no
one
can
stand
in
my
way
Где
никто
не
встанет
на
пути.
In
my
own
little
corner
В
моём
собственном
маленьком
уголке,
In
my
own
little
chair
В
моём
собственном
кресле,
I
can
be
whatever
I
want
to
be
Я
могу
быть
кем
пожелаю,
On
the
wing
of
my
fancy
На
крыльях
своей
фантазии
I
can
fly
anywhere
Я
могу
лететь
куда
угодно,
And
the
world
will
open
its
arms
to
me
И
мир
распахнёт
мне
объятья.
I'm
a
young
Norwegian
princess
or
a
milkmaid
Я
юная
норвежская
принцесса
или
доярка,
I'm
the
greatest
prima
donna
in
Milan
Я
величайшая
примадонна
Милана,
I'm
an
heiress
who
has
always
had
her
silk
made
Я
наследница,
чей
шёлк
всегда
ткали
By
her
own
flock
of
silkworms
in
Japan
Её
собственные
шелкопряды
в
Японии.
I'm
a
girl
men
go
mad
for
Я
девушка,
сводящая
мужчин
с
ума,
Love's
a
game
I
can
play
Любовь
– игра,
где
я
сильна,
With
a
cool
and
confident
kind
of
air
С
холодной
уверенностью
в
жестах,
Just
as
long
as
I
stay
Лишь
до
тех
пор,
пока
нахожусь
In
my
own
little
corner
В
моём
собственном
маленьком
уголке,
All
alone
in
my
own
little
chair
В
одиночестве
в
моём
кресле.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.