Bang Chuong - Hành Trình Trên Đất Phù Sa - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Hành Trình Trên Đất Phù Sa
Reise im Schwemmland
Uh huh uh
Uh huh uh
Oh uh oh uh oh
Oh uh oh uh oh
Eh yeah
Eh yeah
Heh y yeah eh
Heh y yeah eh
Dường như em không còn yêu anh
Scheint, als liebst du mich nicht mehr
Sao không như ngày đầu ta mới quen
Warum ist es nicht wie am ersten Tag, als wir uns kennenlernten?
Bao suy trong anh cứ bối rối thêm
So viele Gedanken in mir werden immer verwirrter
rồi mỗi tối
Und dann jede Nacht
Chỉ anh thôi cùng chiếc gối
Nur ich allein mit dem Kissen
Lặng nghe màn đêm trôi
Lausche still, wie die Nacht vergeht
Tưởng như em đang còn nơi đây
Es fühlt sich an, als wärst du noch hier
Bao tương mong manh trong anh cứ mỗi giây
So viel zerbrechliche Sehnsucht in mir jede Sekunde
Anh nhớ em biết mấy nhưng sao em không thấy
Ich vermisse dich so sehr, aber warum siehst du es nicht?
Dẫu cố gắng đến mấy
Egal wie sehr ich es versuche
Em vẫn mãi không về đây
Du kommst trotzdem nie hierher zurück
Anh đang cố gắng gạt bỏ đi tất cả hình ảnh về em đang bên ai
Ich versuche, alle Bilder von dir mit jemand anderem zu verdrängen
Sao cứ bám lấy anh giống như gánh nặng trên vai
Warum klammert es sich an mich wie eine Last auf meinen Schultern?
Phút giây bên em được ôm em yêu thật chặt
Momente an deiner Seite und dich, meine Liebe, fest zu umarmen
Nhưng cách nào để khi bông hoa kia rơi
Aber gibt es einen Weg, wenn jene Blume fällt
Hai chúng ta cùng quay đầu lại nhặt không em?
Dass wir beide uns umdrehen und sie aufheben, meine Liebe?
Anh nguyện làm lời ru
Ich schwöre, ein Wiegenlied zu sein
Đưa nụ cười em về lại mùa thu
Dein Lächeln zurück in den Herbst zu bringen
Nơi con phố
In der alten Straßenecke
Anh vẫn luôn dõi theo
Ich folge immer noch
Từng bước chân em
Jedem deiner Schritte
Khi ngoài trời đổ mưa
Wenn es draußen regnet
Không biết em đã quay về hay chưa?
Weiß nicht, ob du schon zurückgekehrt bist?
Anh sẽ không nói thêm nữa
Ich werde nichts mehr sagen
Sẽ mãi yêu thương em ngày càng nhiều hơn xưa
Werde dich immer mehr lieben als zuvor
Mọi thứ diễn ra thật tình cờ
Alles geschah so zufällig
Hai con người xa cách bấy lâu cho nên anh cũng không ngờ lại ngày gặp mặt
Zwei Menschen, so lange getrennt, daher hätte ich auch nicht erwartet, dass es einen Tag geben würde, an dem wir uns treffen
Trái tim anh giống như bị thắt chặt
Mein Herz fühlt sich an, als würde es zugeschnürt
cứ ngỡ ông trời đã sắp đặt
Und ich dachte, der Himmel hätte es arrangiert
Vở kịch ngày xưa anh thủ vai chính ngay lúc này lại diễn ra trước mắt
Das alte Stück, in dem ich die Hauptrolle spielte, spielt sich jetzt direkt vor meinen Augen ab
Đôi tay run run đôi bờ mi lấp lánh như khiến anh thêm nghẹn
Zitternde Hände, funkelnde Wimpern scheinen mich noch mehr zu ersticken
Trao về em tất cả mọi thứ tình yêu luôn trọn vẹn
Dir alles geben und Liebe, immer vollständig
Chỉ mong em đừng bao giờ xa
Hoffe nur, dass du niemals weit weggehst
Anh đã chờ tin em đã biết bao nhiều ngày qua
Ich habe so viele Tage auf Nachricht von dir gewartet
lựa chọn cuối cùng của em anh hay người ta
Und deine letzte Wahl bin ich oder der Andere
May mắn đã không mỉm cười với một kẻ luôn mang số 13
Das Glück hat nicht demjenigen zugelächelt, der immer die Nummer 13 trägt
Em hãy cứ nói ra
Sag es ruhig
người đó không phải anh
Dass diese Person nicht ich bin
Anh biết
Ich weiß es doch
Sao những dòng tin nhắn cứ nhạt nhòa?
Warum verblassen die Textnachrichten immer mehr?
mưa thấm ướt hay tại đôi mắt đang khóc òa
Weil der Regen sie durchnässt oder weil die Augen in Tränen ausbrechen?
Lời ca anh viết em hãy coi như món quà anh gửi đến em
Die Liedtexte, die ich schreibe, betrachte sie bitte als Geschenk, das ich dir schicke
Babe!
Babe!
Anh nguyện làm lời ru
Ich schwöre, ein Wiegenlied zu sein
Đưa nụ cười em về lại mùa thu
Dein Lächeln zurück in den Herbst zu bringen
Nơi con phố
In der alten Straßenecke
Anh vẫn luôn dõi theo từng bước chân em
Ich folge immer noch jedem deiner Schritte
Khi ngoài trời đổ mưa
Wenn es draußen regnet
Không biết em đã quay về hay chưa?
Weiß nicht, ob du schon zurückgekehrt bist?
Anh sẽ không nói thêm nữa
Ich werde nichts mehr sagen
Sẽ mãi yêu thương em ngày càng nhiều hơn xưa
Werde dich immer mehr lieben als zuvor
Hy vọng bài hát này sẽ gợi lại cho em nhiều điều còn vương vấn
Hoffentlich wird dieses Lied dich an viele Dinge erinnern, die noch nachklingen
Đã hai năm trôi qua vẫn đọng lại đâu đây mùi hương phấn
Zwei Jahre sind vergangen, irgendwo weilt noch der Duft von Puder
Giọng nói của em ngọt ngào
Deine Stimme ist süß
Dốc cạn từng giọt cay đắng cho đến khi chẳng còn giọt nào
Leere jeden Tropfen Bitterkeit, bis kein einziger Tropfen mehr übrig ist
Liệu phải bờ biển hai chúng ta tạo ra những cơn sóng đã không còn dạt dào
Könnte es sein, dass die Küste, an der wir Wellen erzeugten, nicht mehr lebhaft ist?
Hay tại anh chưa từng mang đến cho em thấy được một sự thành đạt nào
Oder liegt es daran, dass ich dir nie irgendeinen Erfolg zeigen konnte?
Vậy cứ gạt hết xuống hố đi
Also fege einfach alles in die Grube
Giọt nước mắt đã quá hoen
Die Tränen sind zu fleckig, weil
Em đã mãi ra đi cho nước mắt trên mi
Du bist für immer gegangen und hast Tränen auf den Wimpern hinterlassen
Chỉ còn lại làn khói thuốc trắng bên ly phê trước nắng từ lâu đã trở nên vị
Nur weißer Zigarettenrauch bleibt neben der Kaffeetasse in der Sonne, längst geschmacklos geworden
anh vẫn ước
Und ich wünsche immer noch
Anh nguyện làm lời ru
Ich schwöre, ein Wiegenlied zu sein
Đưa nụ cười em về lại mùa thu
Dein Lächeln zurück in den Herbst zu bringen
Nơi con phố
In der alten Straßenecke
Anh vẫn luôn dõi theo từng bước chân em
Ich folge immer noch jedem deiner Schritte
Khi ngoài trời đổ mưa
Wenn es draußen regnet
Không biết em đã quay về hay chưa?
Weiß nicht, ob du schon zurückgekehrt bist?
Anh sẽ không nói thêm nữa
Ich werde nichts mehr sagen
Sẽ mãi yêu thương em ngày càng nhiều hơn xưa
Werde dich immer mehr lieben als zuvor





Autoren: Yanbi, Takayz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.