Yang Hee Eun - 우리가 오를 봉우리는 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

우리가 오를 봉우리는 - Yang Hee EunÜbersetzung ins Deutsche




우리가 오를 봉우리는
Der Gipfel, den wir erklimmen werden
사.람... 들... 은... 손.을... 들... 어.가.리... 키.지
Men...schen... stre...cken... die... Hän...de... aus... und... zei...gen...
높... 고... 뾰족한... 봉.우.리.만.을... 골라서
wählen... nur... die... ho...hen... und... spit...zen... Gip...fel... aus...
내가 전에 올라가 봤던 작은 봉우리 얘기 해줄까?
Darf ich dir von dem kleinen Gipfel erzählen, den ich zuvor bestiegen habe?
봉우리...
Gipfel...
지금은 그냥 아주 작은 동산일 뿐이지만
Jetzt ist es nur noch ein kleiner Hügel,
그래도 그땐 그보다 다른 산이 있다고 생각질 않았어
aber damals dachte ich nicht, dass es einen größeren Berg gäbe.
나한텐 그게 전부였거든
Für mich war das alles.
혼자였지
Ich war allein.
나는 내가 아는 제일 높은 봉우리를 향해 오르고 있었던거야
Ich stieg auf den höchsten Gipfel, den ich kannte.
너무 높이 올라온 것일까? 너무 멀리 떠나온 것일까?
Bin ich zu hoch gestiegen? Bin ich zu weit gegangen?
얼마 남진 않았는데...
Es ist nicht mehr weit...
잊어버려, 일단 무조건 올라 보는거야
Vergiss es, ich steige einfach weiter, bedingungslos.
봉우리에 올라서서 손을 흔드는 거야
Ich werde auf dem Gipfel stehen und winken,
고함도 치면서
und laut rufen.
지금 힘든 것은 아무것도 아니야
Die jetzige Anstrengung ist nichts,
제일 높은 봉우리에서 늘어지게 잘텐데
denn ich werde auf dem höchsten Gipfel dort oben ein langes Nickerchen machen.
허나 내가 오른 곳은 그저 고갯마루 였을
Aber wo ich ankam, war nur ein Pass,
길은 다시 다른 봉우리로
und der Weg führte zu einem anderen Gipfel.
거기 풀어진 나무 등궐에 결터 앉아서 나는 봤지
Dort saß ich auf einem entwurzelten Baumstamm und sah
낮은 대로만 흘러 고인
das Meer, das sich nur in den Niederungen sammelte.
바다...
Meer...
작은 배들이 연기 뿜으며 가고
Kleine Schiffe zogen dampfend vorbei.
이봐, 고갯마루에 먼저 오르더라도
Du, selbst wenn du zuerst auf dem Pass ankommst,
뒤돌아서서 고함치거나 손을 흔들어댈 필요는 없어
musst du dich nicht umdrehen, um zu schreien oder zu winken.
바람에 낚이는 자네 옷자락을 멀리서도 똑똑히 알아볼 있을테니까 말이야
Ich werde deinen vom Wind erfassten Kleidersaum auch von weitem deutlich erkennen können.
그렇다고 괜히 허전해하면서 주저 앉아 땀이나 닦고 그러지는
Und setz dich nicht einfach hin und wisch dir den Schweiß ab, weil du dich leer fühlst.
땀이야 지나가는 바람이 식혀주겠지
Der Schweiß wird vom vorbeiziehenden Wind getrocknet.
가끔 어쩌다가 혹시라도 아픔 같은 것이 저며올때는
Manchmal, wenn dich vielleicht doch ein Schmerz durchfährt,
그럴 바다를 생각해
dann denk an das Meer.
바다, 봉우리란 그저 넘어가는 고갯마루일 뿐이라고
Meer, ein Gipfel ist nur ein Pass, den man überquert.
하여 친구야 우리가 오를 봉우리는
Also, mein Freund, der Gipfel, den wir erklimmen werden,
바로 지금 여길지도 몰라
ist vielleicht genau hier.
우리 땀흘리며 가는 여기 숲속에 좁게 남긴
Hier, wo wir schwitzend gehen, im Wald, wo ein schmaler Pfad bleibt,
높은 곳에 봉우리는 없는지도 몰라
gibt es vielleicht keinen Gipfel in der Höhe.
그래! 친구야 바로 여긴지도 몰라
Ja! Mein Freund, vielleicht ist er genau hier,
우리가 오를 봉우리는
der Gipfel, den wir erklimmen werden.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.