Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
우리가 오를 봉우리는
Der Gipfel, den wir erklimmen werden
사.람...
들...
은...
손.을...
들...
어.가.리...
키.지
Men...schen...
stre...cken...
die...
Hän...de...
aus...
und...
zei...gen...
높...
고...
뾰족한...
봉.우.리.만.을...
골라서
wählen...
nur...
die...
ho...hen...
und...
spit...zen...
Gip...fel...
aus...
내가
전에
올라가
봤던
작은
봉우리
얘기
해줄까?
Darf
ich
dir
von
dem
kleinen
Gipfel
erzählen,
den
ich
zuvor
bestiegen
habe?
지금은
그냥
아주
작은
동산일
뿐이지만
Jetzt
ist
es
nur
noch
ein
kleiner
Hügel,
그래도
그땐
난
그보다
더
큰
다른
산이
있다고
생각질
않았어
aber
damals
dachte
ich
nicht,
dass
es
einen
größeren
Berg
gäbe.
나한텐
그게
전부였거든
Für
mich
war
das
alles.
나는
내가
아는
제일
높은
봉우리를
향해
오르고
있었던거야
Ich
stieg
auf
den
höchsten
Gipfel,
den
ich
kannte.
너무
높이
올라온
것일까?
너무
멀리
떠나온
것일까?
Bin
ich
zu
hoch
gestiegen?
Bin
ich
zu
weit
gegangen?
얼마
남진
않았는데...
Es
ist
nicht
mehr
weit...
잊어버려,
일단
무조건
올라
보는거야
Vergiss
es,
ich
steige
einfach
weiter,
bedingungslos.
봉우리에
올라서서
손을
흔드는
거야
Ich
werde
auf
dem
Gipfel
stehen
und
winken,
지금
힘든
것은
아무것도
아니야
Die
jetzige
Anstrengung
ist
nichts,
저
위
제일
높은
봉우리에서
늘어지게
한
숨
잘텐데
뭐
denn
ich
werde
auf
dem
höchsten
Gipfel
dort
oben
ein
langes
Nickerchen
machen.
허나
내가
오른
곳은
그저
고갯마루
였을
뿐
Aber
wo
ich
ankam,
war
nur
ein
Pass,
길은
다시
다른
봉우리로
und
der
Weg
führte
zu
einem
anderen
Gipfel.
거기
풀어진
나무
등궐에
결터
앉아서
나는
봤지
Dort
saß
ich
auf
einem
entwurzelten
Baumstamm
und
sah
낮은
대로만
흘러
고인
das
Meer,
das
sich
nur
in
den
Niederungen
sammelte.
작은
배들이
연기
뿜으며
가고
Kleine
Schiffe
zogen
dampfend
vorbei.
이봐,
고갯마루에
먼저
오르더라도
Du,
selbst
wenn
du
zuerst
auf
dem
Pass
ankommst,
뒤돌아서서
고함치거나
손을
흔들어댈
필요는
없어
musst
du
dich
nicht
umdrehen,
um
zu
schreien
oder
zu
winken.
난
바람에
낚이는
자네
옷자락을
멀리서도
똑똑히
알아볼
수
있을테니까
말이야
Ich
werde
deinen
vom
Wind
erfassten
Kleidersaum
auch
von
weitem
deutlich
erkennen
können.
또
그렇다고
괜히
허전해하면서
주저
앉아
땀이나
닦고
그러지는
마
Und
setz
dich
nicht
einfach
hin
und
wisch
dir
den
Schweiß
ab,
weil
du
dich
leer
fühlst.
땀이야
지나가는
바람이
식혀주겠지
뭐
Der
Schweiß
wird
vom
vorbeiziehenden
Wind
getrocknet.
가끔
어쩌다가
혹시라도
아픔
같은
것이
저며올때는
Manchmal,
wenn
dich
vielleicht
doch
ein
Schmerz
durchfährt,
그럴
땐
바다를
생각해
dann
denk
an
das
Meer.
바다,
봉우리란
그저
넘어가는
고갯마루일
뿐이라고
Meer,
ein
Gipfel
ist
nur
ein
Pass,
den
man
überquert.
하여
친구야
우리가
오를
봉우리는
Also,
mein
Freund,
der
Gipfel,
den
wir
erklimmen
werden,
바로
지금
여길지도
몰라
ist
vielleicht
genau
hier.
우리
땀흘리며
가는
여기
숲속에
좁게
남긴
Hier,
wo
wir
schwitzend
gehen,
im
Wald,
wo
ein
schmaler
Pfad
bleibt,
높은
곳에
봉우리는
없는지도
몰라
gibt
es
vielleicht
keinen
Gipfel
in
der
Höhe.
그래!
친구야
바로
여긴지도
몰라
Ja!
Mein
Freund,
vielleicht
ist
er
genau
hier,
우리가
오를
봉우리는
der
Gipfel,
den
wir
erklimmen
werden.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.