Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hubavo go zapomni
Merk es dir gut
Eto
pesenta
pisana
za
teb,
Hier
ist
das
Lied,
für
dich
geschrieben,
Slagam
te
vǎtre,
no
ne
sme
duet.
Ich
packe
dich
hinein,
aber
wir
sind
kein
Duett.
Slušaj
i
mǎlči
- peja
samo
az,
Hör
zu
und
schweig
- nur
ich
singe,
Sreštite,
datite
- vsičko
e
po
čas.
Die
Treffen,
die
Dates
- alles
läuft
nach
Plan.
Pǎrvijat
ni
den
beše
kato
grǎm,
Unser
erster
Tag
war
wie
ein
Donner,
Vtorijat
misleh,
če
v
Raja
sǎm.
Am
zweiten
dachte
ich,
ich
wäre
im
Paradies.
Tretijat
ni
den
s
druga
te
vidjah,
Am
dritten
Tag
sah
ich
dich
mit
einer
anderen,
štjah
da
sǎm
mǎrtva,
na
četvǎrti
- vzeh,
če
oživjah.
Ich
wäre
fast
gestorben,
am
vierten
- da
lebte
ich
wieder
auf.
Da
ti
kaža:
"Tija
selski
nomera,
ne
minavat
v
grada,
Lass
dir
sagen:
„Diese
Dorfmaschen
ziehen
in
der
Stadt
nicht,
Bǎrkaš
dumata
gǎzar
s
kompleksar".
Du
verwechselst
das
Wort
Angeber
mit
Komplexbeladen“.
Hubavo
go
zapomni,
az
sǎm
viždala
koli,
Merk
es
dir
gut,
ich
habe
schon
Autos
gesehen,
S
tjah
parcalite
vozi
- kefiš
gi.
Mit
denen
fährst
du
die
Flittchen
rum
- du
stehst
auf
sie.
Sutrin
pǎrvi
mi
zvǎniš,
štom
te
vidja
mi
se
spi,
Morgens
rufst
du
mich
als
Erster
an,
sobald
ich
dich
sehe,
werde
ich
müde,
Hubavoto
iztǎrva
- kak
moža?
Das
Gute
hast
du
verpasst
- wie
konntest
du
nur?
Kato
izostavjaš
me,
samo
ambiciraš
me,
Indem
du
mich
zurücklässt,
spornst
du
mich
nur
an,
Gledaj
televizora
- davat
me.
Schau
in
den
Fernseher
- da
zeigen
sie
mich.
Beše
romantik
- rozi,
šokolad,
Du
warst
ein
Romantiker
- Rosen,
Schokolade,
24
časa
jako
čat.
24
Stunden
heftiger
Chat.
Večeri
na
svešt,
v
spalnjata
the
best,
Abende
bei
Kerzenschein,
im
Schlafzimmer
der
Beste,
Lǎga
me
hubavo
- piša
ti
6.
Hast
mich
gut
angelogen
- ich
geb
dir
'ne
1.
Posle
opoznah
drugija
v
teb,
Dann
lernte
ich
den
anderen
in
dir
kennen,
čestno
kǎlna
se
- ti
ne
si
nared.
Ehrlich,
ich
schwöre
- du
bist
nicht
ganz
richtig.
Iskaše
dokraj
da
me
provališ,
Du
wolltest
mich
bis
zum
Äußersten
ruinieren,
Tǎkmo
da
stane
- iznenada,
ti
nadolu
vǎrviš.
Gerade
als
es
soweit
war
- Überraschung,
gehst
du
bergab.
Da
ti
kaža:
"Tija
selski
nomera,
ne
minavat
v
grada,
Lass
dir
sagen:
„Diese
Dorfmaschen
ziehen
in
der
Stadt
nicht,
Bǎrkaš
dumata
gǎzar
s
kompleksar".
Du
verwechselst
das
Wort
Angeber
mit
Komplexbeladen“.
Hubavo
go
zapomni,
az
sǎm
viždala
koli,
Merk
es
dir
gut,
ich
habe
schon
Autos
gesehen,
S
tjah
parcalite
vozi
- kefiš
gi.
Mit
denen
fährst
du
die
Flittchen
rum
- du
stehst
auf
sie.
Sutrin
pǎrvi
mi
zvǎniš,
štom
te
vidja
mi
se
spi,
Morgens
rufst
du
mich
als
Erster
an,
sobald
ich
dich
sehe,
werde
ich
müde,
Hubavoto
iztǎrva
- kak
moža?
Das
Gute
hast
du
verpasst
- wie
konntest
du
nur?
Kato
izostavjaš
me,
samo
ambiciraš
me,
Indem
du
mich
zurücklässt,
spornst
du
mich
nur
an,
Gledaj
televizora
- davat
me.
Schau
in
den
Fernseher
- da
zeigen
sie
mich.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nikolay Pashev, Rosen Dimitrov
Album
Изкушение
Veröffentlichungsdatum
14-10-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.