Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No One's Land - Live au Forest National de Bruxelles 2011
No One's Land - Live im Forest National Brüssel 2011
Halte
là,
qu′est-ce
que
tu
crois
Halt
da,
was
glaubst
du
denn
C'est
quoi
ton
idée?
Was
ist
deine
Idee?
Fais
voir
ton
passeport,
ton
visa
Zeig
mal
deinen
Pass,
dein
Visum
D′où
tu
viens?
Où
t'es
né?
Woher
kommst
du?
Wo
bist
du
geboren?
Ici
tu
vois,
y
a
des
lois
Hier,
siehst
du,
gibt
es
Gesetze
Tu
peux
ni
entrer
ni
rester
Du
kannst
weder
rein
noch
bleiben
Tes
papiers...
c'est
pas
assez...
Deine
Papiere...
das
reicht
nicht...
...
Pour
passer
...
Um
durchzukommen
Pourtant
aux
premiers
jours
Doch
in
den
ersten
Tagen
On
marchait
droit
sans
détour
Gingen
wir
geradeaus,
ohne
Umweg
C′était
chez
nous
tout
autour
War
es
ringsum
unser
Zuhause
Dans
le
no
one′s
land
Im
Niemandsland
Pourtant
aux
premiers
jours
Doch
in
den
ersten
Tagen
Y'avait
pas
de
demi-tour
Gab
es
kein
Zurück
Mais
on
avait
le
coeur
moins
lourd
Aber
unser
Herz
war
leichter
Dans
le
no
one′s
land
Im
Niemandsland
Qui
a
dit
je
m'arrête
là
Wer
hat
gesagt,
ich
bleibe
hier
Je
suis
arrivé
Ich
bin
angekommen
Ce
coin
de
terre
c′est
à
moi
Dieses
Stück
Land
gehört
mir
Qui
était
le
premier?
Wer
war
der
Erste?
Ce
blé,
la
rivière
et
ces
bois
Dieser
Weizen,
der
Fluss
und
diese
Wälder
Je
ne
sais
pas
qui
les
a
faits
Ich
weiß
nicht,
wer
sie
gemacht
hat
Mais
le
fil
c'est
moi
qui
l′ai
pensé...
Aber
den
Draht,
den
habe
ich
mir
ausgedacht...
...
Barbelés
...
Stacheldraht
Pourtant
aux
premiers
jours
Doch
in
den
ersten
Tagen
On
marchait
droit
sans
détour
Gingen
wir
geradeaus,
ohne
Umweg
C'était
chez
nous
tout
autour
War
es
ringsum
unser
Zuhause
Dans
le
no
one's
land
Im
Niemandsland
Pourtant
aux
premiers
jours
Doch
in
den
ersten
Tagen
Y
avait
pas
de
demi-tour
Gab
es
kein
Zurück
Mais
on
avait
le
coeur
moins
lourd
Aber
unser
Herz
war
leichter
Dans
le
no
one′s
land
Im
Niemandsland
Le
même
sang
ne
faisait
qu′un
tour
Das
gleiche
Blut
machte
nur
die
Runde
Sur
lui-même
chaque
jour
Jeden
Tag
mit
sich
selbst
Dans
le
no
one's
land
Im
Niemandsland
Pourtant
aux
premiers
jours
Doch
in
den
ersten
Tagen
On
marchait
droit
sans
détour
Gingen
wir
geradeaus,
ohne
Umweg
C′était
chez
nous
tout
autour
War
es
ringsum
unser
Zuhause
Dans
le
no
one's
land
Im
Niemandsland
Pourtant
depuis
toujours
Doch
seit
jeher
On
marchait
fiers
et
sans
recours
Gingen
wir
stolz
und
ohne
Hilfe
C′était
chez
nous
tout
autour
War
es
ringsum
unser
Zuhause
Dans
le
no
one's
land
Im
Niemandsland
Pourtant
aux
premiers
jours
Doch
in
den
ersten
Tagen
Contre
les
dangers
alentour
Gegen
die
Gefahren
ringsum
On
se
donnait
un
peu
d′amour
Gaben
wir
uns
ein
wenig
Liebe
Dans
le
no
one's
land
Im
Niemandsland
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one′s
land
Niemand,
Niemandsland,
Niemand,
Niemandsland
No
one,
no
one′s
land,
No
one,
no
one's
land
Niemand,
Niemandsland,
Niemand,
Niemandsland
No
one,
no
one′s
land,
No
one,
no
one's
land
Niemand,
Niemandsland,
Niemand,
Niemandsland
No
one,
no
one′s
land,
No
one,
no
one's
land
Niemand,
Niemandsland,
Niemand,
Niemandsland
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.