Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlık Sokaklar (Akustik)
Темные улицы (Акустика)
Bu
sessiz,
dar
karanlık
sokaklar,
Эти
тихие,
узкие,
темные
улицы,
Neler
gördü,
ne
hızlı
adımlar.
Что
повидали
они,
какие
быстрые
шаги.
Ne
kaçışlar,
koşuşlar,
yok
oluşlar...
Сколько
побегов,
погонь,
исчезновений...
...Sözde
cesur,
özde
yitik
adamlar.
...Словно
смелые,
на
деле
потерянные
мужчины.
Kalmadı
biri
bile,
Не
осталось
ни
одного,
Ben
bir
ümitle
sen
sandım,
Я
с
надеждой
думала,
что
это
ты,
Ahh
kalmadı
biri
bile,
Ах,
не
осталось
ни
одного,
Ben
bir
ümitle
sen
sandım,
Я
с
надеждой
думала,
что
это
ты,
Ahh
yok
bir
farkın
senin
diğerlerinden.
Ах,
нет
никакой
разницы
между
тобой
и
другими.
Çok
pişmanım
döndüğüm
yeminlerimden.
Очень
жалею
о
данных
мною
клятвах.
Vazgeçtim
ben
hem
yardan,
Я
отказалась
и
от
любимого,
Hem
de
serden.
И
от
головы.
Huzur
ver,
artık
çık
git
hayallerimden.
Дай
мне
покой,
уйди
из
моих
мечтаний.
Yok
bir
farkın
senin
diğerlerinden.
Нет
никакой
разницы
между
тобой
и
другими.
Çok
pişmanım
döndüğüm
yeminlerimden.
Очень
жалею
о
данных
мною
клятвах.
Vazgeçtim
ben
hem
yardan,
Я
отказалась
и
от
любимого,
Hem
de
serden.
И
от
головы.
Huzur
ver,
artık
çık
git
hayallerimden.
Дай
мне
покой,
уйди
из
моих
мечтаний.
Bu
sessiz,
dar
karanlık
sokaklar,
Эти
тихие,
узкие,
темные
улицы,
Neler
gördü,
ne
hızlı
adımlar.
Что
повидали
они,
какие
быстрые
шаги.
Ne
kaçışlar,
koşuşlar,
yok
oluşlar...
Сколько
побегов,
погонь,
исчезновений...
...
Sözde
cesur,
özde
yitik
adamlar.
...Словно
смелые,
на
деле
потерянные
мужчины.
Kalmadı
biri
bile,
Не
осталось
ни
одного,
Ben
bir
ümitle
sen
sandım,
Я
с
надеждой
думала,
что
это
ты,
Ahh
kalmadı
biri
bile,
Ах,
не
осталось
ни
одного,
Ben
bir
ümitle
sen
sandım,
Я
с
надеждой
думала,
что
это
ты,
Ahh
yok
bir
farkın
senin
diğerlerinden.
Ах,
нет
никакой
разницы
между
тобой
и
другими.
Çok
pişmanım
döndüğüm
yeminlerimden.
Очень
жалею
о
данных
мною
клятвах.
Vazgeçtim
ben
hem
yardan,
hem
de
serden.
Я
отказалась
и
от
любимого,
и
от
рассудка.
Huzur
ver,
artık
çek
git
hayallerimden.
Дай
мне
покой,
убирайся
из
моих
мечтаний.
Yok
bir
farkın
senin
diğerlerinden.
Нет
никакой
разницы
между
тобой
и
другими.
Çok
pişmanım
döndüğüm
yeminlerimden.
Очень
жалею
о
данных
мною
клятвах.
Vazgeçtim
ben
hem
yardan,
hem
de
serden.
Я
отказалась
и
от
любимого,
и
от
рассудка.
Huzur
ver,
artık
çek
git
hayallerimden.
Дай
мне
покой,
убирайся
из
моих
мечтаний.
Huzur
ver,
artık
çek
git
hayallerimden.
Дай
мне
покой,
убирайся
из
моих
мечтаний.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: yaprak çamlıca
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.