Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me fous d'Hélène
I Don't Give a Damn About Helen
Derrière
le
vernis
d'Hélène
Behind
Helen's
veneer
Derrière
son
maquillage
un
peu
fou
Behind
her
slightly
crazy
makeup
Qui
vient
colorer
ses
persiennes
That
comes
to
color
her
shutters
Et
rendre
mon
regard
un
peu
soûl
And
make
my
gaze
a
little
drunk
Derrière
le
vernis
d'Hélène
Behind
Helen's
veneer
Derrière
son
visage
d'ange
sage
Behind
her
face
of
a
wise
angel
Se
cache
une
épice
toulousaine
Hides
a
spice
from
Toulouse
Prête
à
brûler
mon
paysage
Ready
to
burn
my
landscape
Moi
qui
n'avais
pas
demandé
ça
I,
who
did
not
ask
for
this
Alors
je
me
rends
fou
So
I'm
driving
myself
crazy
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
I
see
myself
blurry
everywhere,
and
that's
fine
Je
vis
mieux
ma
déveine
I'm
living
my
bad
luck
better
Je
m'en
fous
I
don't
care
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
I
see
myself
blurry
everywhere,
and
that's
fine
Je
vis
mieux
ma
déveine
I'm
living
my
bad
luck
better
Dans
les
cheveux
d'Hélène
In
Helen's
hair
Derrière
la
saleté
qui
se
traîne
Behind
the
dirt
that
drags
on
Derrière
mon
grand
laisser-aller
Behind
my
great
carelessness
Elle
m'invite
chez
elle
quand
même
She
invites
me
to
her
place
anyway
J'ai
gagné
un
laisser-passer
I've
earned
a
free
pass
Elle
dit
que
ça
vaut
bien
la
peine
She
says
it's
worth
the
trouble
De
prendre
le
temps
de
nettoyer
To
take
the
time
to
clean
Les
moindres
recoins
de
la
reine
Every
nook
and
cranny
of
the
queen
Qu'elle
s'est
autoproclamée
That
she
has
proclaimed
herself
to
be
Moi
qui
n'avais
pas
demandé
ça
I,
who
did
not
ask
for
this
Alors
je
me
rends
fou
So
I'm
driving
myself
crazy
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
I
see
myself
blurry
everywhere,
and
that's
fine
Je
vis
mieux
ma
déveine
I'm
living
my
bad
luck
better
Je
m'en
fous
I
don't
care
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
I
see
myself
blurry
everywhere,
and
that's
fine
Je
vis
mieux
ma
déveine
I'm
living
my
bad
luck
better
Dans
les
cheveux
d'Hélène
In
Helen's
hair
J'étais
dans
la
poussière
I
was
in
the
dust
J'étais
bien
dedans
I
was
good
in
it
La
belle
Hélène
d'hier
The
beautiful
Helen
of
yesterday
N'est
rien
dorénavant
Is
nothing
from
now
on
Derrière
le
maquillage
d'Hélène
Behind
Helen's
make-up
Derrière
son
vernis
écaillé
Behind
her
chipped
nail
polish
Se
cache
le
poison
des
sirènes
Lurks
the
poison
of
the
sirens
Qui
d'un
seul
chant
vous
a
noyé
Who
drowned
you
with
a
single
song
Derrière
ses
sourires
infidèles
Behind
her
unfaithful
smiles
Derrière
ce
visage
bien
trop
sage
Behind
this
face
that
is
far
too
wise
Qu'abrite
tant
d'hommes
dans
son
bordel
That
shelters
so
many
men
in
her
brothel
Pour
pouvoir
croire
au
mariage
To
be
able
to
believe
in
marriage
Moi
qui
n'avais
pas
prévu
ça
I,
who
hadn't
planned
on
this
Alors
je
me
rends
fou
So
I'm
driving
myself
crazy
Je
me
vois
flou
partout,
et
qu'à
cela
ne
tienne
I
see
myself
blurry
everywhere,
and
that's
fine
Je
vis
mieux
ma
déveine
I'm
living
my
bad
luck
better
Je
m'en
fous
I
don't
care
Comme
je
me
fous
de
vous,
ouais,
je
me
fous
de
tout
Like
I
don't
care
about
you,
yeah,
I
don't
care
about
anything
Ouais,
j'me
fous
d'ses
étrennes
Yeah,
I
don't
care
about
her
Christmas
presents
Je
me
fous
d'Hélène
I
don't
give
a
damn
about
Helen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ycare, Frederik Rubens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.