Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rideau bleu
The Blue Curtain
Quand
la
nuit
s'en
vient
la
surprendre
When
night
comes
to
surprise
you
Pleurer
seule
dans
sa
chambre
Crying
alone
in
your
room
Les
étoiles
ne
sont
plus
que
des
trous
Stars
are
just
holes
Dans
un
ciel
un
peu
trop
mou
In
a
sky
a
little
too
soft
C'est
vrai
que
ses
larmes
rendent
It's
true
that
your
tears
make
Ce
paysage
si
dur
à
prendre
This
landscape
so
hard
to
take
Cotonneuse
dans
sa
cervelle
Cottonee
in
your
brain
Un
pas
de
deux
dans
l'irréel
A
pas
de
deux
in
the
unreal
Elle
ne
sourit
plus
du
tout
You
don't
smile
anymore
Et
en
plus
la
lune
s'en
fou
And
besides,
the
moon
doesn't
care
C'est
vrai
que
ces
choses
la
hante
It's
true
that
these
things
haunt
you
Et
ce
rideau
bleu
qui
s'évente
And
this
blue
curtain
that
ventilates
Il
y
a
bien
longtemps
It
was
a
long
time
ago
Qu'elle
a
perdu
le
vent
You
lost
the
wind
Qui
l'emmenait
en
voyage
That
took
you
on
a
trip
Certains
la
trouvent
un
peu
trop
sage
Some
find
you
a
little
too
wise
Mais
bientôt
les
tourments
But
soon
the
torments
Tourneront
ouragans
Will
turn
into
hurricanes
La
mèneront
jusqu'au
naufrage
Will
lead
you
to
the
shipwreck
Elle
qui
était
pourtant
si
sage
You
who
were
so
wise
Quand
son
amant
vient
la
surprendre
When
your
lover
comes
to
surprise
you
C'est
un
attentat
dans
son
ventre
It's
an
attack
in
your
belly
Les
étoiles
l'émerveillent
surtout
The
stars
amaze
you
especially
Quand
ça
le
rend
un
peu
jaloux
When
it
makes
him
a
little
jealous
C'est
vrai
que
ses
larmes
rendent
It's
true
that
your
tears
make
La
réalité
dur
à
entendre
Reality
hard
to
hear
Chiffonnés
bien
mortels
Chiffoned
though
mortal
Elle
et
son
mec
artificiel
She
and
her
artificial
dude
Elle
fume
un
clope
un
point
c'est
tout
She
smokes
a
cigarette,
period
Et
même
si
son
paire
s'en
fou
And
even
if
her
dad
doesn't
care
C'est
vrai
que
ces
choses
détendent
It's
true
that
these
things
relax
you
Et
ce
rideau
bleu
qui
s'évente
And
this
blue
curtain
that
ventilates
Il
y
a
bien
longtemps
It
was
a
long
time
ago
Qu'elle
a
perdu
le
vent
You
lost
the
wind
Qui
l'emmenait
en
voyage
That
took
you
on
a
trip
Certains
la
trouvent
un
peu
trop
sage
Some
find
you
a
little
too
wise
Mais
bientôt
les
tourments
But
soon
the
torments
Tourneront
ouragans
Will
turn
into
hurricanes
La
mèneront
jusqu'au
naufrage
Will
lead
you
to
the
shipwreck
Elle
qui
était
pourtant
si
sage
You
who
were
so
wise
Elle
a
perdu
son
temps
She
wasted
her
time
Et
tout
autant
de
sang
And
so
much
blood
À
réécrire
cette
même
page
Rewriting
the
same
page
Redécorer
son
paysage
Redecorating
your
landscape
Mais
à
tourner
en
rond
But
by
going
around
in
circles
Ressurgissent
les
démons
Demons
resurface
Cracheur
de
feu
Fire-breathers
Anthropophage
Anthropophages
Seul
un
enfer
dans
le
sillage
Only
an
inferno
in
the
wake
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Assane Attye
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.