Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
si
fragile
It's
so
fragile
Un
avion
d'papier
dans
le
vent
A
paper
airplane
in
the
wind
J'veux
faire
comme
papa
quand
j'serai
grand
I
want
to
be
like
Dad
when
I
grow
up
Piloteur
de
ligne
An
airline
pilot
Jouer
dans
les
nuages
tout
le
temps
Playing
in
the
clouds
all
the
time
J'ai
cinq
ans
I'm
five
years
old
J'aimerais
bien
voir
I'd
like
to
see
De
l'autre
côté
du
mur
quand
j'fais
d'la
balançoire
On
the
other
side
of
the
wall
when
I
swing
Ça
n'a
pas
l'air
si
dur
It
doesn't
seem
that
difficult
Mais
qui
a
pris
mon
livre?
But
who
took
my
book?
Qui
a
noyé
le
chien?
Who
drowned
the
dog?
Maman,
dis
à
Colombine
d'ouvrir
la
salle
de
bain
Mom,
tell
Colombine
to
open
the
bathroom
Ou
j'la
tue
de
mes
mains
Or
I'll
kill
her
with
my
own
hands
J'ai
15
ans
et
je
n'ai
pas
le
temps
I'm
15
and
I
don't
have
time
Le
bus
n'attendra
pas,
surtout
que
cette
fois
The
bus
won't
wait,
especially
since
this
time
Le
chauffeur
m'emmènera
plus
du
tout
à
l'école
The
driver
won't
take
me
to
school
anymore
Peut-être
en
Alaska?
Maybe
to
Alaska?
Cette
idée
n'est
pas
si
folle,
je
crois
This
idea
is
not
so
crazy,
I
think
Putain,
où
j'ai
foutu
mes
clés?
Damn,
where
did
I
put
my
keys?
Il
est
tard,
il
faut
rentrer
It's
late,
I
have
to
go
home
J'crois
qu'j'suis
un
peu
bourré
I
think
I'm
a
little
drunk
Mais
bien
moins
qu'Amandine
et
on
a
paumé
Benjamin
But
much
less
than
Amandine
and
we've
lost
Benjamin
Tiens,
je
crois
qu'ils
dégobillent
tous
les
deux
dans
le
jardin
Look,
I
think
they're
both
throwing
up
in
the
garden
Et
demain
y
a
examens
And
tomorrow
there
are
exams
J'ai
20
ans
I'm
20
years
old
Je
suis
le
maître
du
temps,
des
temps,
du
temps,
de
tous
les
temps
I'm
the
master
of
time,
of
times,
of
times,
of
all
times
Si
on
marchait
plus
lentement
If
we
walked
more
slowly
On
remonterait
le
temps
We
would
go
back
in
time
Chérie,
trouve-moi
ma
cravate
Baby,
find
me
my
tie
J'suis
en
retard,
plus
vite,
avant
que
je
n'te
latte
I'm
late,
hurry
up,
before
I
beat
you
Je
t'aime
mais
j'suis
fatigué
et
le
temps
est
si
pressé
I
love
you
but
I'm
tired
and
time
is
so
rushed
Je
suis
même
pas
rasé
I'm
not
even
shaved
J'ai
40
ans
et
je
n'ai
plus
le
temps
I'm
40
and
I
don't
have
time
anymore
Que
j'avais
à
20
ans
de
dire
que
tu
es
belle,
mon
ange
That
I
had
at
20
to
say
that
you
are
beautiful,
my
angel
Mais
en
un
coup
de
vent
But
in
a
gust
of
wind
J'ai
perdu
mes
cheveux
I
lost
my
hair
J'ai
tombé
quelques
dents
I
lost
a
few
teeth
J'ressemble
plus
à
c'que
j'veux
I
don't
look
like
what
I
want
anymore
Je
cligne
des
yeux
I
blink
L'Univers
est
si
blanc
dans
ma
prunelle
grise
et
mes
rides
me
disent
The
Universe
is
so
white
in
my
gray
pupil
and
my
wrinkles
tell
me
Que
j'ai
60
ans
et
j'n'ai
pas
vu
passer
That
I'm
60
years
old
and
I
haven't
seen
the
time
go
by
Les
quelques
horlogers
qui
venaient
me
prévenir
The
few
clockmakers
who
came
to
warn
me
Que
plutôt
aimer
écrire
mon
temps
That
it
was
better
to
love
writing
my
time
Valait
mieux
aimer
les
gens
Than
it
was
to
love
people
Vaut
mieux
aimer
les
gens
It's
better
to
love
people
Quand
on
a
encore
When
you
still
have
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ycare
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.