Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
güne
farklı
bir
modda
uyanmak
Waking
up
in
a
different
mode
every
day
Monoton
yaşantımın
hediyesi
A
gift
of
my
monotonous
life
Ghettoma
ghetto
katar
Sabahtan
akşama
kadar
Ghetto
to
ghetto,
from
morning
till
night
Zar
zor
çizdiğim
resim
Birleştirdim
parçaları
Duymuyorum
lanet
seslerinizi
A
picture
I
barely
drew,
I
put
the
pieces
together,
I
can't
hear
your
damn
voices
Hepinizden
tek
tek
kurtulucam
I'll
get
rid
of
all
of
you,
one
by
one
Sikeyim
sahte
gülümsemenizi
Fuck
your
fake
smiles,
girl
Yalnızken
çok
daha
iyiyim
Bunu
fark
ettiğimden
beri
yalnızım
I'm
much
better
off
alone,
I've
been
alone
ever
since
I
realized
it
Farkındalık
mı
peşimi
bırakmaz
Is
it
awareness
that
won't
leave
me
alone?
Herkesten
daha
arsızım
Yürüdüğüm
yolda
bilinmeyen
lanetim
I'm
more
brazen
than
anyone,
my
unknown
curse
on
the
path
I
walk
19
yılımın
varoş
avaresi
Hepsini
birlikte
unutmak
isterken
A
slum
vagabond
for
19
years,
While
I
want
to
forget
it
all
together
Kalbimle
beynim
çin
kerhanesi
My
heart
and
brain
are
a
Chinese
brothel
Neyin
listesi
A
list
of
what?
Mutluluk
unutulmuş
bir
hatıra
Happiness
is
a
forgotten
memory
Benim
için
defterin
üstüne
yapışmış
Stuck
on
the
cover
of
a
notebook
for
me
Eksik
bir
fotoğraf
karesi
Bazende
nadiren
aklıma
gelirken
An
incomplete
photograph,
Sometimes,
rarely,
it
comes
to
mind
Belkide
özledim
eski
günleri
Maybe
I
miss
the
old
days
Elimde
değil
ki
çekipte
gideyim
I
can't
help
but
pull
away
and
leave
Bırakın
beni
lan
sokağıma
döneyim
Leave
me
the
hell
alone,
let
me
go
back
to
my
streets,
girl
Derdime
dert
ol
etraf
mesken
Be
a
problem
to
my
problem,
the
surroundings
are
my
dwelling
Kulağıma
biraz
olsun
ses
ver
Give
my
ear
a
little
sound
Bitmiyor
dengem
Savaşırım
nedenini
bilemem
dön
gel
My
balance
doesn't
end,
I
fight,
I
don't
know
why,
come
back
Yörüngem
karıştı
geçtikçe
günler
My
orbit
is
confused
as
the
days
go
by
Bipolarlıklarım
oluştu
Kimseler
duymadı
bir
gece
vaktinde
My
bipolar
episodes
formed,
Nobody
heard
them
one
night
Yalnızken
duvarlar
konuştu
When
I
was
alone,
the
walls
spoke
Masalar
doluştu
Kalabalıkta
kayboldum
sor
soruştur
The
tables
filled
up,
I
got
lost
in
the
crowd,
ask
around
Korkmadım
asla
bulunmamaktan
I
was
never
afraid
of
not
being
found
Zor
durumdu
It
was
a
difficult
situation
Durmazsam
içinde
engellerin
If
I
don't
stop
within
the
obstacles
Ben
beni
bilirim
bizi
denemeyin
I
know
myself,
don't
test
us
Negatif
enerjiye
mentollü
sigaram
My
menthol
cigarette
to
negative
energy
Çevremde
bebeler
derebeyi
Babies
around
me,
acting
like
feudal
lords
Savaşa
hazırım
I'm
ready
for
war
Ama
ben
ama
ben
savaşa
hazırım
But
I,
but
I'm
ready
for
war
Savaşa
hazırım
I'm
ready
for
war
Ama
ben
ama
ben
savaşa
hazırım
But
I,
but
I'm
ready
for
war
Son
bulur
acılar
Pains
will
end
Veriyorken
vaaz
While
preaching
Günahkar
hacılar
Sinful
pilgrims
Belamı
bulamam
I
can't
find
my
curse
Eğer
ararsa
burdayım
hala
karakan
If
she's
looking,
I'm
still
here,
dark
one
Bana
bakmazsan
seni
tanımam
If
you
don't
look
at
me,
I
won't
know
you,
girl
Gse
jungle'a
tarzan
Gse
jungle
to
Tarzan
Her
zaman
hazırım
Zulamda
platin
kalkan
I'm
always
ready,
A
platinum
shield
in
my
stash
Yanımda
dans
ediyorken
latin
While
a
Latina
is
dancing
next
to
me
Tüfeğine
çektir
vitamin
Öyle
bi
melodi
ki
ölüler
dirilir
Give
your
rifle
some
vitamins,
It's
such
a
melody
that
the
dead
come
alive
Yerinden
oynadı
ritim
The
rhythm
moved
Gök
gürüldüyor
bulanık
retinam
It's
thundering,
my
retina
is
blurry
Sikimde
değil
loser
I
don't
give
a
fuck,
loser
Keşlere
çalışır
vajinan
Your
vagina
works
for
coke,
girl
Müptelasıyım
yüksek
dozun
I'm
addicted
to
the
high
dose
Kelimeleri
dizerim
deve
gibi
kafiyem
I
arrange
words,
my
rhyme
is
like
a
camel
Derenin
içindeki
okyanusa
bedel
Worth
the
ocean
in
the
stream
Buralara
nasıl
hem
niye
geldim
How
and
why
did
I
come
here
Bilmem
yanımda
varken
tonla
keder
I
don't
know,
while
I
have
tons
of
grief
with
me
Deli
dolu
seneler
titanyum
heceler
Crazy
years,
titanium
syllables
Sırtımda
yüklerle
geçiyorum
geceden
Yıkılmaz
duvar
bu
akşamda
I'm
passing
through
the
night
with
burdens
on
my
back,
An
indestructible
wall
tonight
too
İzliyorum
sizi
pencerelerden
I'm
watching
you
from
the
windows
Bakıyorum
sağımda
solumda
dertler
I
look
to
my
right
and
left,
troubles
Geldim
nerelere
nerden
Where
did
I
come
from,
where
did
I
go
Bilmiyorken
yeni
serüvenler
While
not
knowing,
new
adventures
Beni
sarmıyor
gülümseyenler
Those
who
smile
don't
impress
me
Tekrarı
olan
günler
Usandım
aynı
sahneleri
görmekten
Repetitive
days,
I'm
tired
of
seeing
the
same
scenes
Değişim
dedikçe
değişmemekten
Not
changing
while
talking
about
change
Kaybediyorum
hep
yekten
I
always
lose
straight
away
Korkutmuyor
beni
kontesler
Countesses
don't
scare
me
Tek
kafadan
çıkan
her
sesten
Every
sound
coming
from
one
head
Nefret
ediyorum
herkesten
I
hate
everyone
Beni
koruyamaz
sahte
metrisler
Fake
metrics
can't
protect
me
Önümde
yokuş
yolumda
tuzak
A
hill
in
front
of
me,
a
trap
on
my
way
Bile
bile
kanarım
vazgeçmem
I
know
it,
I
bleed,
but
I
won't
give
up
Kafam
dağınık
yine
başımda
lotus
My
head
is
messy
again,
lotus
on
my
mind
Uzaklaşmışım
gerçekten
I've
really
drifted
away
Savaşa
hazırım
I'm
ready
for
war
Ama
ben
ama
ben
savaşa
hazırım
But
I,
but
I'm
ready
for
war
Savaşa
hazırım
I'm
ready
for
war
Ama
ben
ama
ben
savaşa
hazırım
But
I,
but
I'm
ready
for
war
Göremem
gerçeği
göremem
I
can't
see
the
truth,
I
can't
see
Nedense
karıştı
hayatla
rüya
For
some
reason,
life
and
dream
are
mixed
up
Sonucunu
bilemem
Çırparım
kanadımı
I
can't
know
the
result,
I
flap
my
wings
Bana
sesleniyor
bela
Trouble
is
calling
me
Her
şövalye
kılıcıyla
yaşarmış
Every
knight
lived
by
his
sword
Herkes
bedeli
ödemeliymiş
Everyone
has
to
pay
the
price
İntikam
herşeyden
güçlüymüş
Revenge
is
stronger
than
anything
Sadece
hissedilmeliymiş
It
should
only
be
felt
Kırıldı
taşmadı
bardaklar
The
glasses
broke,
didn't
overflow
Sonunda
oynadı
raylar
Finally,
the
rails
moved
Hırladı
yüksek
dağlar
The
high
mountains
roared
Gösteri
devam
etmeli
baylar
The
show
must
go
on,
gentlemen
Kırıldı
taşmadı
bardaklar
The
glasses
broke,
didn't
overflow
Sonunda
oynadı
raylar
Finally,
the
rails
moved
Hırladı
yüksek
dağlar
The
high
mountains
roared
Gösteri
devam
etmeli
baylar
The
show
must
go
on,
gentlemen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mert Avcı
Album
ART of WAR
Veröffentlichungsdatum
12-03-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.