Yener Çevik - Ansızın - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Ansızın - Yener ÇevikÜbersetzung ins Englische




Ansızın
Suddenly
Yalnız adamın teki, sanki köşeye sıkışmış kedi
A lonely man, like a cat cornered in an alley
Çöplüğün içi bağırış, çağırış, çığlık dışı da çizik
Inside the dump, shouts, cries, screams, and scratches
Çoğuna dedik, vakit alıcan mevsim değil
We told most of them, it's not the season to waste time
Çocuğunuza deyin, nakit alsın kredi değil
Tell your child to get cash, not credit
Var tabii güzele meyil, tutulup kalanın aşkına rehin
Of course, there's an inclination towards beauty, a pledge to the love of the captivated
Kerem, Aslı'ya dağlar delip, Mecnun, Leyla gözler nehir
Kerem, piercing mountains for Aslı, Mecnun, with eyes like rivers for Leyla
Yapmayacaksanız söz vermeyin, umutlar kırılıyor söz vermeyin
Don't make promises if you won't keep them, hopes are broken, don't make promises
Giderse acaba özler miyim? Önsözü boş verdim özletmeyeyim
If she goes, I wonder if I'll miss her? I skipped the foreword, I won't let her be missed
Kısa kısa! Tezgah, dolap kasa kasa!
Short and sweet! Counter, cupboard, cash register, cash register!
Psiko oldu sesini kısa kısa, toprak gibi sertleşir üstüne basılan
His voice became psycho, short and sweet, like soil hardening under pressure
Bu sene Haziran, güneşi katı kullanıyor
This June, the sun is harsh
Üşümeyi bilmeyen zorlanıyor, sevmiyorsa yol ver, zorlama yok!
Those who don't know how to feel cold are struggling, if she doesn't love, let her go, no forcing!
Şimdiden böyle büyüyünce ne olacak acaba?
If he's like this now, what will he be like when he grows up?
Şov yapma aşçı değilsen sen yan anla!
Don't show off if you're not a chef, understand?
Geride kalanlar, ileride olanlar, zor anlar
Those left behind, those ahead, difficult times
Öyle kış yaşadım, üşümeyi unuttum gerisini sen anla!
I lived through such a winter, I forgot how to feel cold, you understand the rest!
Gel otur! Hüznüm azalsın gel otur!
Come sit! Let my sadness lessen, come sit!
Ter attım, körfezi dolduracak ter attım
I sweated, enough sweat to fill the gulf
Sel oldum, özledim her şey sen oldu
I became a flood, I missed everything, everything became you
Ansızın gelir, ansızın giden!
She comes suddenly, she leaves suddenly!
Gel otur! Hüznüm azalsın gel otur!
Come sit! Let my sadness lessen, come sit!
Ter attım, körfezi dolduracak ter attım
I sweated, enough sweat to fill the gulf
Sel oldum, özledim herşey sen oldu
I became a flood, I missed everything, everything became you
Ansızın gelir, ansızın giden!
She comes suddenly, she leaves suddenly!
Sabah sabah siftah tütünse, normalde gördüğün ben çikinse
If the first sale in the morning is tobacco, if the one you normally see is a scoundrel
Beklediğin durakta beklediğinse, ne giyse yakışıyor gücenme giyse
If you're waiting at the stop you're supposed to be, anything she wears looks good, don't be offended if she wears it
Gece yarısı mahalle son ses Ferdi, İbo, Müslüm Gürses
Midnight in the neighborhood, full blast Ferdi, İbo, Müslüm Gürses
Son ses cam kırıkları, kalp kırıkları, sapladıkları
At full blast, broken glass, broken hearts, what they stabbed
Takmadıkları, bakmadıkların, kalabalıkların tanıdıkları
What they didn't wear, who they didn't look at, the acquaintances of the crowds
Gidip de görmüşler karanlıkları, yenip de gelmişler bataklıkları
They went and saw the darkness, they conquered and came back from the swamps
Üzerinize son attıklarını, yazmadım sağır eder kulaklıkları
What they last threw at you, I didn't write down, it deafens the headphones
Bu harçlık size uzaklık payı, sallama değil demleme çayı
This allowance is your distance pay, it's not shaking, it's brewed tea
Odun ateşinde, kış güneşinde, puslu beleş sokakları şimdi
By the wood fire, in the winter sun, the foggy free streets now
Yana yana yara bere dolu güreşinde, patatesi et tuş pehlivan ringte
In its burning, bruised wrestling, potatoes, meat, salt, a wrestler in the ring
Hayda bre! Yaşam ağırsıklet, şükrü unutan yerde basılan ciklet
Hey there! Life is heavyweight, chewing gum stuck on the ground where gratitude is forgotten
Bozuk mallarını al git şirket, "Vatan gibiyim ya sev ya terk et!"
Take your defective goods and go company, "I'm like the homeland, either love me or leave me!"
Dün iyiydik bugün bitti nokta net, duyar ama duymazsan sen git dinlet
Yesterday we were good, today it's over, period, she hears but if you don't hear, go make her listen
Kağıt kesikleri dolu benim bütün kitle, bu kalp kırıklarına fark atan hizmet
My whole audience is full of paper cuts, a service that notices these heartbreaks
Elbette bilet kesilir kartla, kırmızıda dur sarıda gazla
Of course, the ticket is cut with the card, stop at red, accelerate at yellow
Yeşiller iptal yaptığın az lan! Oniki ay mesaim size iyi yazlar
The greens you cancelled are few, man! Twelve months of my shift, have a good summer
Gel otur! Hüznüm azalsın gel otur!
Come sit! Let my sadness lessen, come sit!
Ter attım, körfezi dolduracak ter attım
I sweated, enough sweat to fill the gulf
Sel oldum, özledim her şey sen oldu
I became a flood, I missed everything, everything became you
Ansızın gelir, ansızın giden!
She comes suddenly, she leaves suddenly!
Gel otur! Hüznüm azalsın gel otur!
Come sit! Let my sadness lessen, come sit!
Ter attım, körfezi dolduracak ter attım
I sweated, enough sweat to fill the gulf
Sel oldum, özledim her şey sen oldu
I became a flood, I missed everything, everything became you
Ansızın gelir, ansızın giden!
She comes suddenly, she leaves suddenly!





Autoren: Joost Jellema, Umut Timur, Yener Cevik


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.