Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
South Side Of The Sky (2008 Remastered LP Version)
Южная сторона неба (2008 Ремастированная версия LP)
A
river
a
mountain
to
be
crossed
Река,
гора,
которую
нужно
пересечь,
The
sunshine
in
mountains
sometimes
lost
Солнечный
свет
в
горах
иногда
теряется.
Around
the
south
side
so
cold
that
we
cried
На
южной
стороне
так
холодно,
что
мы
плакали.
Were
we
ever
colder
on
that
day?
Бывало
ли
нам
холоднее
в
тот
день?
A
million
miles
away
it
seemed
from
all
of
eternity
Миллион
миль
от
вечности,
казалось,
нас
отделял.
Move
forward
was
my
friend's
only
cry
Только
вперед,
– кричал
мой
друг.
In
deeper
to
somewhere
we
could
lie
Глубже,
туда,
где
мы
могли
бы
лежать
And
rest
forth
the
day
with
cold
in
the
way
И
отдохнуть,
невзирая
на
холод.
Were
we
ever
colder
on
that
day?
Бывало
ли
нам
холоднее
в
тот
день?
A
million
miles
away
it
seemed
from
all
of
eternity
Миллион
миль
от
вечности,
казалось,
нас
отделял.
The
moments
seemed
lost
in
all
the
noise
Мгновения
терялись
во
всем
этом
шуме,
A
snow
storm,
a
stimulating
voice
Метель,
волнующий
голос,
Of
warmth
of
the
sky,
of
warmth
when
you
die
Голос
тепла
небес,
тепла,
когда
ты
умрешь.
Were
we
ever
warmer
on
that
day?
Бывало
ли
нам
теплее
в
тот
день?
A
million
miles
away
we
seemed
from
all
of
eternity
Миллион
миль
от
вечности,
казалось,
нас
отделял.
The
moments
seemed
lost
in
all
the
noise
Мгновения
терялись
во
всем
этом
шуме,
A
snow
storm,
a
stimulating
voice
Метель,
волнующий
голос,
Of
warmth
of
the
sky,
of
warmth
when
you
die
Голос
тепла
небес,
тепла,
когда
ты
умрешь.
Were
we
ever
warmer
on
that
day?
Бывало
ли
нам
теплее
в
тот
день?
A
million
miles
away
we
seemed
from
all
of
eternity
Миллион
миль
от
вечности,
казалось,
нас
отделял.
The
sunshine
in
mountains
sometimes
lost
Солнечный
свет
в
горах
иногда
теряется.
The
river
can
disregard
the
cost
Река
может
пренебречь
ценой
And
melt
in
the
sky,
of
warmth
when
you
die
И
растаять
в
небе,
от
тепла,
когда
ты
умрешь.
Were
we
ever
warmer
on
that
day?
Бывало
ли
нам
теплее
в
тот
день?
A
million
miles
away
it
seemed
from
all
of
eternity
Миллион
миль
от
вечности,
казалось,
нас
отделял.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jon Anderson, Chris Squire
Album
Fragile
Veröffentlichungsdatum
26-11-1971
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.