Yiannis Kotsiras - Den Ime Apo 'Do - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Den Ime Apo 'Do - Live - Yiannis KotsirasÜbersetzung ins Russische




Den Ime Apo 'Do - Live
Я не отсюда - Live
Στρίβει ο δρόμος, αλλάζει ο καιρός,
Изгибается дорога, меняется погода,
κανείς δεν ξέρει γιατί και πώς.
никто не знает, почему и как.
Γυρνά ο ήλιος, πέφτει το φως
Поворачивает солнце, падает свет,
και μένεις πάλι ορφανός.
и ты снова остаёшься один, как сирота.
Κι είσαι πάλι χαμένος,
И ты снова потерян,
πάλι κυνηγημένος
снова преследуем,
κι είσαι πάλι τυφλός,
и ты снова слеп,
πάλι τυφλός.
снова слеп.
Αχ, που χαθήκανε όλοι,
Ах, куда все пропали,
λείπουνε όλοι,
все исчезли,
ή λείπω μόνο εγώ
или только я один
απ′ το χορό;
вне этого танца?
Ποιοι μας πήραν την πόλη,
Кто отнял у нас город,
τούτη την πόλη
этот город,
δεν την ξέρω εγώ,
я его не знаю,
δεν είμαι από δω.
я не отсюда.
Παντού σειρήνες, παντού φωτιές
Всюду сирены, всюду огни
μέσα στου χρόνου τις στοές.
в галереях времени.
Πίσω σου στάχτη, πίσω καπνός
Позади пепел, позади дым,
κι εσύ στην πρύμνη μοναχός.
а ты на корме один.
Κι είσαι πάλι χαμένος,
И ты снова потерян,
πάλι κυνηγημένος
снова преследуем,
κι είσαι πάλι τυφλός,
и ты снова слеп,
πάλι τυφλός.
снова слеп.
Αχ, που χαθήκανε όλοι,
Ах, куда все пропали,
λείπουνε όλοι,
все исчезли,
ή λείπω μόνο εγώ
или только я один
απ' το χορό;
вне этого танца?
Ποιοι μας πήραν την πόλη,
Кто отнял у нас город,
τούτη την πόλη
этот город,
δεν την ξέρω εγώ,
я его не знаю,
δεν είμαι από δω.
я не отсюда.
Μαύρα μου μάτια, μαύρα πανιά,
Мои чёрные глаза, чёрные паруса,
στα όνειρά μου βγες ξανά.
вернись снова в мои сны.
Δωσ′ μου συγγνώμη, δώσ' μου ευχή.
Прости меня, благослови меня.
Είμαστε ακόμα ορφανοί.
Мы все еще сироты.
Ήμασταν χρόνια χαμένοι,
Мы были годами потеряны,
χρόνια κυνηγημένοι.
годами преследуемы.
Ήμασταν χρόνια τυφλοί,
Мы были годами слепы,
χρόνια τυφλοί.
годами слепы.
Αχ, που χαθήκανε όλοι,
Ах, куда все пропали,
λείπουνε όλοι,
все исчезли,
ή λείπω μόνο εγώ
или только я один
απ' το χορό;
вне этого танца?
Ποιοι μας πήραν την πόλη,
Кто отнял у нас город,
τούτη την πόλη
этот город,
δεν την ξέρω εγώ,
я его не знаю,
δεν είμαι από δω.
я не отсюда.





Autoren: Nikos Portokaloglou


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.