Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour,
je
me
lève,
ma
vie
n′est
plus
la
même
Eines
Tages
wache
ich
auf,
mein
Leben
ist
nicht
mehr
dasselbe
Dès
que
j'ai
posé
mes
yeux
sur
toi
par
ma
fenêtre
Seit
ich
dich
durch
mein
Fenster
erblickt
habe
C′est
évident
que
tu
es
mon
âme
sœur
Es
ist
offensichtlich,
dass
du
meine
Seelenverwandte
bist
Et
tout
ce
que
j'vais
construire
dans
l'avenir
Und
alles,
was
ich
in
Zukunft
aufbauen
werde
C′est
pour
toi,
je
veux
agir
Ist
für
dich,
ich
will
handeln
C′est
doux
(doux)
Es
ist
süß
(süß)
J'avoue
(-voue)
Ich
geb's
zu
(zu)
Tu
peux
avoir
des
doutes
Du
kannst
Zweifel
haben
Parle-moi,
je
t′écoute
Sprich
mit
mir,
ich
höre
dir
zu
Mais
à
mon
avis
tu
ne
sais
toujours
pas
Aber
meiner
Meinung
nach
weißt
du
immer
noch
nicht
Que
mon
cœur
est
à
toi
Dass
mein
Herz
dir
gehört
On
a
de
l'or
entre
les
mains,
si
spécial
Wir
haben
Gold
in
unseren
Händen,
so
besonders
Qu′on
ne
devrait
pas
se
faire
de
mal
Dass
wir
uns
nicht
wehtun
sollten
C'est
dommage
Es
ist
schade
Non
je
ne
peux
pas,
je
ne
veux
pas
Nein,
ich
kann
nicht,
ich
will
nicht
Tirer
un
trait
sur
tout
ça
Einen
Schlussstrich
unter
all
das
ziehen
Aimons-nous
jusqu′à
la
fin
Lieben
wir
uns
bis
zum
Ende
Quoi
qu'il
se
passe
et
peu
importe
ce
qu'ils
disent
Was
auch
immer
geschieht
und
egal,
was
sie
sagen
Cette
histoire
est
à
nous
(cette
histoire
est
à
nous)
Diese
Geschichte
gehört
uns
(diese
Geschichte
gehört
uns)
Personne
peut
juger
nos
tentatives
Niemand
kann
unsere
Versuche
beurteilen
D′avancer
jusqu′au
bout
(jusqu'au
bout)
Bis
zum
Ende
voranzukommen
(bis
zum
Ende)
Il
y
aura
toujours
quelqu′un
pour
nous
tirer
dans
les
genoux
Es
wird
immer
jemanden
geben,
der
uns
in
die
Knie
zwingen
will
Mais
je
sais
qu'à
nous
deux
on
est
plus
fort
que
tout
Aber
ich
weiß,
dass
wir
beide
stärker
sind
als
alles
andere
C′est
doux
(doux)
Es
ist
süß
(süß)
J'avoue
(-voue)
Ich
geb's
zu
(zu)
Tu
peux
avoir
des
doutes
Du
kannst
Zweifel
haben
Parle-moi,
je
t′écoute
Sprich
mit
mir,
ich
höre
dir
zu
Mais
à
mon
avis
tu
ne
sais
toujours
pas
Aber
meiner
Meinung
nach
weißt
du
immer
noch
nicht
Que
mon
cœur
est
à
toi
Dass
mein
Herz
dir
gehört
On
a
de
l'or
entre
les
mains,
si
spécial
Wir
haben
Gold
in
unseren
Händen,
so
besonders
Qu'on
ne
devrait
pas
se
faire
de
mal
Dass
wir
uns
nicht
wehtun
sollten
C′est
dommage
Es
ist
schade
Non
je
ne
peux
pas,
je
ne
veux
pas
Nein,
ich
kann
nicht,
ich
will
nicht
Tirer
un
trait
sur
tout
ça
Einen
Schlussstrich
unter
all
das
ziehen
Aimons-nous
jusqu′à
la
fin
Lieben
wir
uns
bis
zum
Ende
Faites
que
l'amour
Lasst
die
Liebe
Perdure
toujours
Immer
währen
En
franchissant
Indem
sie
überwindet
Les
barrières
redoutables
Die
furchtbaren
Barrieren
On
a
de
l′or
entre
les
mains,
si
spécial
Wir
haben
Gold
in
unseren
Händen,
so
besonders
Qu'on
ne
devrait
pas
se
faire
de
mal
Dass
wir
uns
nicht
wehtun
sollten
C′est
dommage
Es
ist
schade
Non
je
ne
peux
pas,
je
ne
veux
pas
Nein,
ich
kann
nicht,
ich
will
nicht
Tirer
un
trait
sur
tout
ça
Einen
Schlussstrich
unter
all
das
ziehen
Aimons-nous
jusqu'à
la
fin
Lieben
wir
uns
bis
zum
Ende
On
a
de
l′or
entre
les
mains,
si
spécial
Wir
haben
Gold
in
unseren
Händen,
so
besonders
Qu'on
ne
devrait
pas
se
faire
de
mal
Dass
wir
uns
nicht
wehtun
sollten
C'est
dommage
Es
ist
schade
Non
je
ne
peux
pas,
je
ne
veux
pas
Nein,
ich
kann
nicht,
ich
will
nicht
Tirer
un
trait
sur
tout
ça
Einen
Schlussstrich
unter
all
das
ziehen
Aimons-nous
jusqu′à
la
fin
Lieben
wir
uns
bis
zum
Ende
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michaud Oscar, Saint-ilaire Joé-anderson, Yohann Daijardin
Album
De l'or
Veröffentlichungsdatum
31-07-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.