Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鷺巣詩郎 what if? 高橋洋子ver. 通常版
Shiro Sagisu what if? Yoko Takahashi Ver. Standard Edition
(What
if
we)
just
hadn't
said
goodbye?
(Was
wäre,
wenn
wir)
uns
einfach
nicht
Lebewohl
gesagt
hätten?
(Would
your
love
now)
have
been
as
good
as
mine?
(Wäre
deine
Liebe
jetzt)
so
gut
wie
meine
gewesen?
(Would
I
still
think)
love
is
impossible
to
find?
(Würde
ich
immer
noch
denken,)
Liebe
sei
unmöglich
zu
finden?
I'm
not
one
to
live
in
the
past
Ich
bin
niemand,
der
in
der
Vergangenheit
lebt
But
memories
come
flooding
back
Aber
Erinnerungen
überfluten
mich
When
I
think
of
you
Wenn
ich
an
dich
denke
It's
hard
for
me
to
just
deny
Es
fällt
mir
schwer,
einfach
zu
leugnen
That
you
could
have
changed
my
life
Dass
du
mein
Leben
hättest
verändern
können
There's
still
this
mystery
Da
ist
immer
noch
dieses
Geheimnis
That's
hanging
over
me
Das
über
mir
schwebt
Looks
like
I'll
never
find
out
Sieht
aus,
als
würde
ich
es
nie
herausfinden
(What
if
we)
just
hadn't
said
goodbye?
(Was
wäre,
wenn
wir)
uns
einfach
nicht
Lebewohl
gesagt
hätten?
(Would
your
love
now)
have
been
as
good
as
mine?
(Wäre
deine
Liebe
jetzt)
so
gut
wie
meine
gewesen?
(Would
I
still
think)
love
is
impossible
to
find?
(Würde
ich
immer
noch
denken,)
Liebe
sei
unmöglich
zu
finden?
Now
you
say
your
life
has
changed
Jetzt
sagst
du,
dein
Leben
hat
sich
verändert
And
seeing
you
this
time
is
strange
Und
dich
diesmal
zu
sehen
ist
seltsam
But
I
wonder
how
Aber
ich
frage
mich,
wie
We'd
be
second
time
around
Wir
beim
zweiten
Mal
wären
But
we'll
never
know
'cause
Aber
das
werden
wir
nie
wissen,
denn
You've
found
a
lover
to
Du
hast
eine
neue
Liebe
gefunden,
die
Do
things
I
wish
I
could
Dinge
tut,
von
denen
ich
wünschte,
ich
könnte
sie
tun
And
I'm
left
wondering
why
Und
ich
frage
mich,
warum
(What
if
we)
just
hadn't
said
goodbye?
(Was
wäre,
wenn
wir)
uns
einfach
nicht
Lebewohl
gesagt
hätten?
(Would
your
love
now)
have
been
as
good
as
mine?
(Wäre
deine
Liebe
jetzt)
so
gut
wie
meine
gewesen?
(Would
I
still
think)
love
is
impossible
to
find?
Oh
(Würde
ich
immer
noch
denken,)
Liebe
sei
unmöglich
zu
finden?
Oh
(What
if
we)
just
hadn't
said
goodbye?
(Was
wäre,
wenn
wir)
uns
einfach
nicht
Lebewohl
gesagt
hätten?
(Would
your
love
now)
have
been
as
good
as
mine?
(Wäre
deine
Liebe
jetzt)
so
gut
wie
meine
gewesen?
(Would
I
still
think)
love
is
impossible
to
find?
(Würde
ich
immer
noch
denken,)
Liebe
sei
unmöglich
zu
finden?
I
used
to
promise
myself
that
everything
I
wished
for
Ich
habe
mir
immer
versprochen,
dass
alles,
was
ich
mir
wünschte
Would
have
the
chance
of
coming
to
me
Die
Chance
hätte,
zu
mir
zu
kommen
But
if
you
let
it
go
Aber
wenn
du
es
gehen
lässt
Maybe
you'll
never
know
Wirst
du
vielleicht
nie
erfahren
That
it
may
be
the
one
thing
that
could
change
your
life
Dass
es
vielleicht
das
Einzige
ist,
das
dein
Leben
verändern
könnte
There's
still
this
mystery
Da
ist
immer
noch
dieses
Geheimnis
That's
hanging
over
me
Das
über
mir
schwebt
Looks
like
I'll
never
find
out
Sieht
aus,
als
würde
ich
es
nie
herausfinden
I
thought
I'd
lived
my
life
with
no
regrets
Ich
dachte,
ich
hätte
mein
Leben
ohne
Bedauern
gelebt
Would
never
look
back
and
yet
Würde
nie
zurückblicken,
und
doch
One
thing
I
will
never
know
Eines
werde
ich
nie
wissen
(What
if
we)
just
hadn't
said
goodbye?
(Was
wäre,
wenn
wir)
uns
einfach
nicht
Lebewohl
gesagt
hätten?
(Would
your
love
now)
have
been
as
good
as
mine?
(Wäre
deine
Liebe
jetzt)
so
gut
wie
meine
gewesen?
(Would
I
still
think)
love
is
impossible
to
find?
Oh
(Würde
ich
immer
noch
denken,)
Liebe
sei
unmöglich
zu
finden?
Oh
(What
if
we)
just
hadn't
said
goodbye?
(Was
wäre,
wenn
wir)
uns
einfach
nicht
Lebewohl
gesagt
hätten?
(Would
your
love
now)
have
been
as
good
as
mine?
(Wäre
deine
Liebe
jetzt)
so
gut
wie
meine
gewesen?
(Would
I
still
think)
love
is
impossible
to
find?
(Würde
ich
immer
noch
denken,)
Liebe
sei
unmöglich
zu
finden?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sagisu Shiro, Wyzgowski Mike
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.