Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milat (Akustik Versiyon)
Милад (Акустическая версия)
Söyleyecek
sözüm
olmuştur
hep
Мне
всегда
было
что
сказать,
Ben
hiç
böyle
suskun
kalmadım
Я
никогда
так
не
молчала.
Hayli
garip,
içli
ve
yorgun
Довольно
странно,
душевно
и
устало,
Yarım
kaldık
ona
ağlarım
Мы
остались
половинками,
об
этом
я
плачу.
Kapadım
gözlerimi
Я
закрыла
глаза,
Yarınımı
sana
bıraktım
Свое
завтра
тебе
оставила.
Akışına
uydum
da
nasıl
Поддалась
течению,
но
как,
Nasıl
yaşadığımı
anladım
Как
я
жила,
поняла.
Sözün
sonu
kederli
bir
gülüştür
Конец
словам
– грустная
улыбка,
Ayrılık
zamanı
kayıptır,
eylüldür
Время
расставания
– потеря,
сентябрь.
Varsın
olsun
yıllar
geçsin
üstünden
Пусть
годы
пройдут,
Sevdim
ya
seni
miladım
o
gündür
Я
ведь
полюбила
тебя,
тот
день
– мой
новый
отсчет.
Yolun
sonu
hüzünlü
bir
gülüştür
Конец
пути
– печальная
улыбка,
Ayrılık
zamanı
yetim
bir
eylüldür
Время
расставания
– осиротевший
сентябрь.
Varsın
olsun
yıllar
geçsin
üstünden
Пусть
годы
пройдут,
Sevdim
ya
seni
miladım
o
gündür
Я
ведь
полюбила
тебя,
тот
день
– мой
новый
отсчет.
Söyleyecek
sözüm
olmuştur
hep
Мне
всегда
было
что
сказать,
Ben
hiç
böyle
suskun
kalmadım
Я
никогда
так
не
молчала.
Hayli
garip,
içli
ve
yorgun
Довольно
странно,
душевно
и
устало,
Yarım
kaldık
ona
ağlarım
Мы
остались
половинками,
об
этом
я
плачу.
Kapadım
gözlerimi
Я
закрыла
глаза,
Yarınımı
sana
bıraktım
Свое
завтра
тебе
оставила.
Akışına
uydum
da
nasıl
Поддалась
течению,
но
как,
Nasıl
yaşadığımı
anladım
Как
я
жила,
поняла.
Sözün
sonu
kederli
bir
gülüştür
Конец
словам
– грустная
улыбка,
Ayrılık
zamanı
kayıptır,
eylüldür
Время
расставания
– потеря,
сентябрь.
Varsın
olsun
yıllar
geçsin
üstünden
Пусть
годы
пройдут,
Sevdim
ya
seni
miladım
o
gündür
Я
ведь
полюбила
тебя,
тот
день
– мой
новый
отсчет.
Yolun
sonu
hüzünlü
bir
gülüştür
Конец
пути
– печальная
улыбка,
Ayrılık
zamanı
kayıptır,
eylüldür
Время
расставания
– потеря,
сентябрь.
Varsın
olsun
yıllar
geçsin
üstünden
Пусть
годы
пройдут,
Sevdim
ya
seni
miladım
o
gündür
Я
ведь
полюбила
тебя,
тот
день
– мой
новый
отсчет.
Sözün
sonu
kederli
bir
gülüştür
Конец
словам
– грустная
улыбка,
Ayrılık
zamanı
yetim
bir
eylüldür
Время
расставания
– осиротевший
сентябрь.
Varsın
olsun
yıllar
geçsin
üstünden
Пусть
годы
пройдут,
Sevdim
ya
seni
miladım
o
gündür
Я
ведь
полюбила
тебя,
тот
день
– мой
новый
отсчет.
Yolun
sonu
hüzünlü
bir
gülüştür
Конец
пути
– печальная
улыбка,
Ayrılık
zamanı
yetim
bir
eylüldür
Время
расставания
– осиротевший
сентябрь.
Varsın
olsun
yıllar
geçsin
üstünden
Пусть
годы
пройдут,
Sevdim
ya
seni
miladım
o
gündür
Я
ведь
полюбила
тебя,
тот
день
– мой
новый
отсчет.
Ben
hiç
böyle
suskun
kalmadım
Я
никогда
так
не
молчала.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Milat
Veröffentlichungsdatum
07-09-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.