Youssou N'Dour - Birima (Wyclef Remix) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Birima (Wyclef Remix) - Youssou N'DourÜbersetzung ins Russische




Birima (Wyclef Remix)
Бирима (ремикс Wyclef)
He assumed the throne of Cajor
Он взошел на трон Каджора
And became well-known for his festive reign
И стал известен своим праздничным правлением
Where every occasion was reason for
Где каждый случай был поводом для
Celebration in great style
Торжества с большим размахом
Having inherited a rich oral tradition
Унаследовав богатую устную традицию
He encouraged local musicians
Он поощрял местных музыкантов
And his patronage gave rise to the flourishing of
И его покровительство привело к расцвету
The music known as mbaboor
Музыки, известной как мбабур
Ah! Birima!
Ах! Бирима!
A day spent in your presence
День, проведенный в твоем присутствии,
Was the picture of hospitality!
Был воплощением гостеприимства!
This music was transmitted by the griots
Эта музыка передавалась гриотами
Who painted vivid portraits of the kingdom
Которые рисовали яркие портреты королевства
Mbaboor became inextricably linked
Мбабур стал неразрывно связан
To the history of Cajor
С историей Каджора
Most importantly, it forged a new and enduring link
Самое главное, он создал новую и прочную связь
Between royalty and the common people
Между королевской властью и простым народом
Where relations had been different before
Где отношения раньше были другими
As the classes lived and struggled and
Поскольку классы жили, боролись и
Celebrated together
Праздновали вместе
Common experience allowed them to identify
Общий опыт позволил им отождествлять себя
With one another
Друг с другом
Ah! Birima!
Ах! Бирима!
A day spent in your presence
День, проведенный в твоем присутствии,
Was the picture of hospitality!
Был воплощением гостеприимства!





Autoren: Nel Wyclef Jean, Youssou N Dour, Ndeye Mbaye, Marie Wright


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.