Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
pourrait
donner
We
could
give
away
Tout
l'or
du
monde,
All
the
gold
in
the
world,
Tout
l'or
du
monde,
All
the
gold
in
the
world,
Rien
ne
changerait.
Nothing
would
change.
On
pourrait
offrir
We
could
offer
Des
îles
désertes
Deserted
islands
Et
des
royaumes,
And
kingdoms,
Rien
ne
changerait.
Nothing
would
change.
Autant
de
promesses
So
many
promises
D'argent
glacé,
Of
ice-cold
silver,
Désenchanté.
Disenchanted.
Si
la
tendresse
vient
à
manquer
If
tenderness
is
lost
Et
si
plus
rien
ne
peut
compter
And
if
nothing
else
matters
Et
si
nos
mains
ne
sont
liées
And
if
our
hands
are
only
tied
Que
par
des
chaines,
By
chains,
Rien
n'peut
changer.
Nothing
can
change.
Si
l'on
pouvait
vivre
If
we
could
live
Dans
des
palais,
In
palaces,
Dans
des
châteaux,
In
castles,
Rien
ne
changerait.
Nothing
would
change.
Si
l'on
pouvait
donner
If
we
could
give
Quelques
secondes
A
few
seconds
On
pourrait
changer.
We
could
change.
Sans
aucune
promesse
Without
any
promises
D'argent
glacé,
Of
ice-cold
silver,
Désenchanté.
Disenchanted.
Si
la
tendresse
vient
à
manquer
If
tenderness
is
lost
Et
si
plus
rien
ne
peut
compter
And
if
nothing
else
matters
Et
si
nos
mains
ne
sont
liées
And
if
our
hands
are
only
tied
Que
par
des
chaines,
By
chains,
Rien
n'peut
changer.
Nothing
can
change.
Si
la
tendresse
vient
à
manquer
If
tenderness
is
lost
Et
si
plus
rien
ne
peut
compter
And
if
nothing
else
matters
Et
si
nos
mains
ne
sont
liées
And
if
our
hands
are
only
tied
Que
par
des
chaines,
By
chains,
Rien
n'peut
changer.
Nothing
can
change.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frédéric Fortuny, Emmanuel Da Silva, Frederic Fortuny
Album
Yseult
Veröffentlichungsdatum
05-01-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.