Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日撮った君の写真が懐かしく思え
た
Yesterday
I
was
looking
at
the
photo
I
took
of
you
and
it
made
me
feel
nostalgic
あんなにも楽しかった日々は泡沫の事
Those
days
when
we
were
so
happy
were
but
a
fleeting
dream
例えば君は今何を見て何を感じてるのだろう
I
wonder
what
you're
looking
at
right
now,
and
what
you're
feeling
そんなこと考えて変に真顔になった
Thinking
such
thoughts,
my
face
grew
strange
思い出ばかりがやたら口をつくこの頃
Lately
all
I
do
is
talk
about
the
past
何もないよりはマシだと前向きに捉えている
But
it's
better
than
having
nothing,
that's
what
I
tell
myself
今空は晴れて光が差して小鳥がさえずってる
The
sky
is
clear
today,
the
sun
is
shining,
and
the
birds
are
singing
余所余所しいその景色が少しリアルに見えた
That
distant
scenery
felt
suddenly
real
季節が過ぎて歳をとって何もかも変わっても
Even
if
seasons
pass
and
we
grow
old,
and
everything
changes
運命の人だと勝手に思っている
I
will
continue
to
believe
that
you
are
my
destiny
運命の人だと勝手に思っている
I
will
continue
to
believe
that
you
are
my
destiny
周りの
仲間はきっ
と笑うだろうけど
I'm
sure
my
friends
would
laugh
at
me
愛を春服むとは何かを
今更考える
Now
that
I'm
older
I'm
starting
to
understand
what
it
means
to
fall
in
love
なぜ人は生まれ
たまに傷つき
それでも生きて行くの
Why
are
we
born,
and
why
do
we
suffer,
and
still
continue
to
live?
そう言って悩む君の背中をただ見ていた
That's
what
you
said
once,
and
all
I
could
do
was
watch
your
back
as
you
walked
away
今日という日がどんな日かよく分からないけど
I
don't
really
know
what
kind
of
day
this
is
旅立ちの時だと何気に
信じている
But
I
believe,
in
my
own
way,
that
it
is
time
to
set
out
on
my
journey
季節が過ぎて歳をとって何もかも変わっても
Even
if
seasons
pass
and
we
grow
old,
and
everything
changes
運命の人だ
と本気で思っている
I
will
continue
to
believe
that
you
are
my
destiny
運命の人だ
と本気で思っている
I
will
continue
to
believe
that
you
are
my
destiny
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 高橋 優, 高橋 優
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.