Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
島を巡る船がゆっくり
The
ship
was
slowly
circling
the
island
沖に消えて波が激しくなる
And
disappeared
over
the
horizon,
the
waves
getting rough
遠い海の向こうであなたは
On
the
other
side
of
the
distant
sea,
you're
呆れてるかしらこの独り旅
Laughing
your
head
off
I
suppose,
at
this
independent
trip
離れて初めて分かったの
Only
after
being
apart
did
I
realize
あなたの優しさ誰より大切と
Your
kindness
is
more
precious
to
me
than
anyone
else's
このままの私
抱きしめてほしいのよ
Hug
me
just
as
I
am
right
now
きっとわがままで
あなたを困らせるけど
I
know
I'll
be
willful
and
will
trouble
you,
but
1000年先でもあなたについていこう
I'd
follow
you
even
a
thousand
years
from
now
そんな気分よ異国の風に
That's
how
the
exotic
wind
makes
me
feel
青い空と変わらない季節
The
blue
sky
and
the
unchanging
seasons
あなたに見せたいそんな黄昏
I
want
to
show
you
that
kind
of
sunset
もしも二人でここにいたら
If
only
the
two
of
us
were
here
写真じゃ伝わらないロマンスに会えたわ
We
would
find
a
romance
that
photos
couldn't
capture
そのままのあなた
抱きしめていたいのよ
I
want
to
hold
you,
just
as
you
are
ちょっと強がりで
大人気のない所まで
A
little
headstrong,
and
to
the
places
no
one
likes
これからも二人寄り添っていたいから
Because
I
want
to
continue
being
together
with
you
どうか変わらないで心も微笑みも
Please
don't
change,
neither
your
heart
nor
your
smile
このままの私
抱きしめてほしいのよ
Hug
me
just
as
I
am
right
now
きっとわがままで
あなたを困らせるけど
I
know
I'll
be
willful
and
will
trouble
you,
but
これから帰ると書いた絵葉書よりも
More
than
this
postcard
saying
that
I'm
coming
home
早く着きたいあなたの胸に
I
want
to
get
to
your
chest
as
quickly
as
possible
そんな気分よ異国の風に
That's
how
the
exotic
wind
makes
me
feel
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kyohei Tsutsumi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.