原由子 - 涙の天使に微笑みを - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

涙の天使に微笑みを - Yuko HaraÜbersetzung ins Deutsche




涙の天使に微笑みを
Ein Lächeln für den Engel der Tränen
結えない髪を 濡らすは雨
Regen nässt mein Haar, das ich nicht binden kann
One way lover
One way lover
夜明けはBlue...
Die Dämmerung ist Blau...
涙の理由を教えて何故?
Sag mir den Grund für meine Tränen, warum?
Lonesome flower
Lonesome flower
微笑みを咲かせて
Lass ein Lächeln erblühen
夜がこんなに寂しいなんて
Dass die Nacht so einsam ist,
生きるのが辛くなる そして
das Leben wird schmerzhaft, und dann
いつか失くした夢のかけらが
Splitter eines Traums, den ich einst verlor,
星空を駆けてゆく
jagen über den Sternenhimmel.
涙の天使が私に宿り
Der Engel der Tränen wohnt in mir,
見えない運命に翻弄ばれる
vom unsichtbaren Schicksal werde ich hin- und hergeworfen.
いつの世も心にしみるは
Was zu jeder Zeit ins Herz dringt,
懐かしいメロディ
ist eine sehnsuchtsvolle Melodie,
この街を流れる
die durch diese Stadt fließt.
結えない髪を 濡らすは雨
Regen nässt mein Haar, das ich nicht binden kann
One way lover
One way lover
夜明けはBlue...
Die Dämmerung ist Blau...
涙の理由を教えて何故?
Sag mir den Grund für meine Tränen, warum?
Lonesome flower
Lonesome flower
微笑みを咲かせて
Lass ein Lächeln erblühen
少女の頃の燃える夕日が
Der brennende Sonnenuntergang meiner Mädchentage
黄昏に変わる時代だから
verwandelt sich in die Dämmerung unserer Zeit,
母の背中で見ていた夢を
Die Träume, die ich auf dem Rücken meiner Mutter sah,
いつの日も忘れない
werde ich niemals vergessen.
愛する誰かとめぐり逢えたら
Wenn ich jemanden treffen könnte, den ich liebe,
大事な生命が世に報われる
würde mein kostbares Leben in dieser Welt belohnt.
泣きながらひとり歩いてた
Weinend ging ich allein
星屑砂漠
durch eine Sternenstaubwüste,
幸福を求めて
auf der Suche nach Glück.
涙の天使が私に宿り
Der Engel der Tränen wohnt in mir,
見えない運命に翻弄ばれる
vom unsichtbaren Schicksal werde ich hin- und hergeworfen.
秋の日に鳴らす口笛は
Das Pfeifen an einem Herbsttag ist
面影ワルツ
ein Walzer der Erinnerung,
この街は消えない
diese Stadt wird nicht vergehen.





Autoren: 桑田 佳祐, 桑田 佳祐


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.