Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vive - a dueto con Napoleón
Vive - дуэт с Наполеоном
Hombre
de
fachada
triste
Мужчина
с
печальным
лицом,
Dale
al
tiempo
buena
cara
Дай
времени
улыбку,
No
seas
casi
mar,
ni
casi
rio
Не
будь
ни
морем,
ни
рекой
—
O
se
mar,
o
rio,
o
nada.
Будь
морем,
рекой
или
ничем.
Hombre
de
mediana
estampa
Мужчина
скромной
судьбы,
Dale
vida
a
tu
esperanza
Дай
надежде
проснуться,
No
es
mejor
el
que
va
aprisa
Не
тот
сильнее,
кто
быстр,
Para
caminar
distancias
Чтоб
пройти
все
расстоянья,
Para
caminar
distancias.
Чтоб
пройти
все
расстоянья.
Hombre
si
te
dices
hombre
Мужчина,
коль
ты
мужчина,
No
interrumpas
tu
jornada
Не
прерывай
свой
путь,
O
haras
de
esta
vida
tumba
Иначе
жизнь
станет
гробом,
Y
de
la
tumba
morada
А
гроб
— жилищем
навек.
Si
has
de
tener
una
rosa
Если
хочешь
розу
сорвать,
Tienes
que
mirar
la
espina
Прими
её
шипы,
Si
no
sabes
del
dolo
Коль
не
знаешь
ты
боли,
No
sabras
de
la
alegria
Не
узнаешь
и
радости.
No
le
pidas
al
señor
Не
проси
у
Господа,
Hombre
que
te
de
una
cas
Мужчина,
чтобы
дал
дом,
Agradecele
mejor
Лучше
благодари
за
то,
Que
tienes
vida
y
trabaja
Что
жив
и
труд
свой
несёшь.
De
que
te
sirve
la
voz
Зачем
тебе
голос,
Para
que
quieres
palabras
Зачем
слова
нужны,
Si
te
espantas
al
menor
Если
дрожишь
ты
от
первого
Movimiento
de
aguas
bravas
Всплеска
бурных
волн?
No
es
mas
hombre
el
que
parece
Не
тот
мужчина,
кто
кажется,
Ni
el
que
grita
mas
y
espanta
Ни
тот,
кто
громче
кричит,
Sino
el
que
tiene
en
su
voz
А
тот,
в
чьих
словах
живёт
La
verdad
de
su
palabra
Правда,
неложный
ответ.
Ni
el
que
tiene
mas
mujeres
Не
тот,
у
кого
жён
больше,
Ni
el
que
bebe
mas
y
aguanta
Ни
тот,
кто
пьёт
и
терпит,
Sino
el
que
tiene
una
sola
А
кто
одну
лишь
хранит
Y
una
sed
para
calmarla
И
жаждет
её
одну.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.