Yves Montand - Dans ma maison - Live à l'Olympia / 1981 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Dans ma maison - Live à l'Olympia / 1981
In My House - Live at the Olympia / 1981
Dans ma maison vous viendrez
In my house you will come
D'ailleurs ce n'est pas ma maison
Besides it is not my house
Je ne sais pas à qui elle est
I don't know who it belongs to
Je suis entré comme ça un jour
I entered like that one day
Il n'y avait personne
There was nobody there
Seulement des piments rouges accrochés au mur blanc
Only red peppers hanging on the white wall
Je suis resté longtemps dans cette maison
I stayed in that house for a long time
Personne n'est venu
Nobody came
Mais tous les jours et tous les jours
But every day and every day
Je vous ai attendue
I waited for you
Je ne faisais rien
I did nothing
C'est à dire rien de sérieux
That is to say nothing serious
Quelquefois le matin
Sometimes in the morning
Je poussais des cris d'animaux
I would make animal noises
Je gueulais comme un âne
I would yell like a donkey
De toutes mes forces
With all my might
Et cela me faisait plaisir
And it made me happy
Et puis je jouais avec mes pieds
And then I would play with my feet
C'est très intelligent les pieds
Feet are very intelligent
Ils vous emmènent très loin
They take you far away
Quand vous voulez aller très loin
When you want to go far away
Et puis quand vous ne voulez pas sortir
And when you don't want to go out
Ils restent ils vous tiennent compagnie
They stay there and keep you company
Et quand il y a de la musique ils dansent
And when there is music they dance
On ne peut pas danser sans eux
One cannot dance without them
Faut être bête comme l'homme l'est si souvent
One must be a fool like man so often is
Pour dire des choses aussi bêtes
To say such foolish things
Que bête comme ses pieds gai comme un pinson
As stupid as his feet, happy as a chaffinch
Le pinson n'est pas gai
The chaffinch is not happy
Il est seulement gai quand il est gai
It is only happy when it is happy
Et triste quand il est triste ou ni gai ni triste
And sad when it is sad or neither happy nor sad
Est-ce qu'on sait ce que c'est un pinson
Do we know what a chaffinch is?
D'ailleurs il ne s'appelle pas réellement comme ça
Besides, that is not really its name
C'est l'homme qui a appelé cet oiseau comme ça
It was man who gave this bird that name
Pinson pinson pinson pinson
Chaffinch, chaffinch, chaffinch, chaffinch
Comme c'est curieux les noms
How curious names are
Martin Hugo Victor de son prénom
Martin Hugo Victor by his first name
Bonaparte Napoléon de son prénom
Bonaparte Napoleon by his first name
Pourquoi comme ça et pas comme ça
Why like that and not like that
Un troupeau de bonapartes passe dans le désert
A herd of Bonapartes crosses the desert
L'empereur s'appelle Dromadaire
The emperor is called Dromedary
Il a un cheval caisse et des tiroirs de course
He has a racing car-horse and racing drawers
Au loin galope un homme qui n'a que trois prénoms
In the distance, a man gallops who has only three first names
Il s'appelle Tim-Tam-Tom et n'a pas de grand nom
He is called Tim-Tam-Tom and has no great name
Un peu plus loin encore il y a n'importe qui
A little further on there is just anyone
Beaucoup plus loin encore il y a n'importe quoi
Much further on there is just anything
Et puis qu'est-ce que ça peut faire tout ça
And what does it all matter?
Dans ma maison tu viendras
In my house, you will come
Je pense à autre chose mais je ne pense qu'à ça
I think of something else, but I only think of that
Et quand tu seras entrée Dans ma maison
And when you will have entered my house
Tu enlèveras tous tes vêtements
You will take off all your clothes
Et tu resteras immobile nue debout avec ta bouche rouge
And you will remain standing there, motionless, naked, with your red mouth
Comme les piments rouges pendus sur le mur blanc
Like the red peppers hanging on the white wall
Et puis tu te coucheras et je me coucherai près de toi
And then you will lie down and I will lie down beside you
Voilà
There
Dans ma maison qui n'est pas ma maison tu viendras.
In my house, which is not my house, you will come.





Autoren: jacques prévert, joseph kosma


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.