Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'étrangère (Live - Olympia 1981)
Чужестранка (Live - Olympia 1981)
Il
existe
près
des
écluses
Есть
у
шлюзов
квартал,
Un
bas
quartier
de
bohémiens
Где
живут
богема
и
нищета,
Dont
la
belle
jeunesse
s'use
Где
прекрасная
юность
тщетно
ищет,
A
démêler
le
tien
du
mien.
Где
твоё,
а
где
моё.
En
bande,
on
s'y
rend
en
voiture
Туда
обычно
ездят
на
машине,
Ordinairement
au
mois
d'aoüt;
В
основном
в
августе,
Ils
disent
la
bonne
aventure
Гадают
там
по
руке,
Pour
des
piments
et
du
vin
doux.
За
перчик
и
сладкое
вино.
On
passe
la
nuit
claire
à
boire,
Всю
ночь
напролёт
мы
пьём,
On
danse
en
frappant
dans
ses
mains,
Танцуем,
хлопая
в
ладоши,
On
n'a
pas
le
temps
de
le
croire:
И
не
успеваем
оглянуться,
Il
fait
grand
jour
et
c'est
demain.
Как
наступает
новый
день.
On
revient
d'une
seule
traite
Возвращаемся
одним
махом,
Gai,
sans
un
sou,
vaguement
gris
Весёлые,
без
гроша,
слегка
пьяные,
Avec
des
fleurs
plein
les
charrettes
С
телегами,
полными
цветов,
Son
destin
dans
la
paume
écrit.
С
судьбой,
начертанной
на
ладони.
J'ai
pris
la
main
d'une
éphémère
Я
взял
за
руку
мимолетную
красотку,
Qui
m'a
suivi
dans
ma
maison.
Которая
последовала
за
мной
в
мой
дом.
Elle
avait
les
yeux
d'outremer
У
неё
были
заморские
глаза,
Elle
en
montrait
la
déraison.
В
них
читалось
безумие.
Elle
avait
la
marche
légère
У
неё
была
лёгкая
походка
Et
de
longues
jambes
da
faon
И
длинные,
стройные
ноги,
как
у
лани.
J'aimais
déjà
les
étrangères
Я
любил
чужестранок,
Quand
j'étais
un
petit
enfant.
Ещё
с
детства.
Celle-ci
parla
vite
vite
Она
быстро
заговорила
De
l'odeur
des
magnolias
О
запахе
магнолий.
Sa
robe
tomba
tout
de
suite
Её
платье
упало
тотчас
же,
Quand
ma
hâte
la
délia.
Когда
моя
нетерпеливость
развязала
его.
En
ce
temps
là,
j'étais
crédule
В
то
время
я
был
доверчив,
Un
mot
m'était
promission
Любое
слово
было
для
меня
обещанием.
Et
je
prenais
les
campanules
И
я
принимал
колокольчики
Pour
les
fleurs
de
la
passion.
За
цветы
страсти.
Quand
c'est
fini,
tout
recommence
Когда
всё
заканчивается,
всё
начинается
снова.
Toute
musique
me
saisit
Любая
музыка
захватывает
меня,
Et
la
plus
banale
romance
И
самый
банальный
романс
M'est
l'éternelle
poésie.
Становится
для
меня
вечной
поэзией.
Nous
avons
joué
de
notre
âme
Мы
играли
нашими
душами
Un
long
jour,
une
courte
nuit
Долгий
день,
короткую
ночь.
Puis
au
matin,
bonsoir
madame
А
утром,
до
свидания,
мадам,
L'amour
s'achève
avec
la
pluie.
Любовь
кончается
с
дождём.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: LEO FERRE, LOUIS ARAGON
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.