Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'étrangère (Live)
Чужестранка (Live)
Il
existe
près
des
écluses
Есть
у
шлюзов,
в
закоулках,
Un
bas
quartier
de
bohémiens
Райончик,
где
живут
цыгане,
Dont
la
belle
jeunesse
s'use
Где
юность
буйствует,
без
удержек,
A
démêler
le
tien
du
mien.
Где
"твое"
и
"мое"
сливаются
в
тумане.
En
bande,
on
s'y
rend
en
voiture
Туда
обычно
на
машинах,
Ordinairement
au
mois
d'aoüt;
В
августе
месяце,
толпой,
Ils
disent
la
bonne
aventure
Гадают
там
по
всем
причинам,
Pour
des
piments
et
du
vin
doux.
За
перец
стручковый
и
сладкое
вино.
On
passe
la
nuit
claire
à
boire,
Всю
ночь
напролет
мы
пьем,
играем,
On
danse
en
frappant
dans
ses
mains,
Танцуем,
хлопая
в
ладоши,
On
n'a
pas
le
temps
de
le
croire:
И
не
успеем
и
глазом
моргнуть,
Il
fait
grand
jour
et
c'est
demain.
Как
утро
светлое,
и
новый
день
хороший.
On
revient
d'une
seule
traite
Мы
возвращаемся
обратно,
Gai,
sans
un
sou,
vaguement
gris
Веселые,
без
гроша,
слегка
хмельны,
Avec
des
fleurs
plein
les
charrettes
С
цветами
в
телегах,
без
оглядки,
Son
destin
dans
la
paume
écrit.
С
судьбой,
начертанной
на
наших
ладонях.
J'ai
pris
la
main
d'une
éphémère
Я
взял
за
руку
девушку-виденье,
Qui
m'a
suivi
dans
ma
maison.
Которая
пошла
со
мной
домой.
Elle
avait
les
yeux
d'outremer
Глаза
её,
как
море,
без
сомненья,
Elle
en
montrait
la
déraison.
В
них
плескалось
безумство,
зной.
Elle
avait
la
marche
légère
Походка
легкая,
как
у
лани,
Et
de
longues
jambes
da
faon
И
длинные,
стройные
ноги,
J'aimais
déjà
les
étrangères
Я
с
детства
чужестранок
обожал,
Quand
j'étais
un
petit
enfant.
И
ты
мне
нравишься,
дорогая,
очень
многих.
Celle-ci
parla
vite
vite
Она
быстро-быстро
говорила,
De
l'odeur
des
magnolias
Про
запах
магнолий,
южный
край,
Sa
robe
tomba
tout
de
suite
Ее
платье
упало,
как
забыло,
Quand
ma
hâte
la
délia.
Когда
моя
нетерпеливость
развязала
его
узел,
играя.
En
ce
temps
là,
j'étais
crédule
В
те
времена
я
был
доверчив,
Un
mot
m'était
promission
Мне
каждое
слово
— обещанье,
Et
je
prenais
les
campanules
Я
принимал
колокольчики
обычные,
Pour
les
fleurs
de
la
passion.
За
цветы
страсти
и
желанья.
Quand
c'est
fini,
tout
recommence
Когда
все
кончится,
все
начинается
снова,
Toute
musique
me
saisit
Любая
музыка
меня
пленяет,
Et
la
plus
banale
romance
И
самый
банальный
романс,
M'est
l'éternelle
poésie.
Мне
кажется
вечной
поэзией,
волнует.
Nous
avons
joué
de
notre
âme
Мы
играли
нашими
душами,
Un
long
jour,
une
courte
nuit
Долгий
день,
короткая
ночь,
Puis
au
matin,
bonsoir
madame
А
утром,
"до
свидания,
мадам",
L'amour
s'achève
avec
la
pluie.
Любовь
закончилась,
как
дождь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: L. Ferre, D. Aragon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.