Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le gamin d'paris
The Parisian Kid
Un
gamin
d′Paris,
c'est
tout
un
poème
A
Parisian
kid,
that's
quite
a
poem
Dans
aucun
pays,
il
n′y
a
de
même
In
no
other
country,
there
is
none
the
same
Car
c'est
un
titi,
petit
gars
dégoudi
que
l'on
aime
'Cause
he's
a
titi,
a
sassy
little
guy
that
we
love
Un
gamin
de
Paris,
c′est
le
doux
mélange
A
Parisian
kid,
he's
a
sweet
mixture
D′un
ciel
affranchi
du
diable
et
d'un
ange
Of
a
sky
set
free
from
the
devil
and
an
angel
Et
son
oeil
hardi
s′attendri
devant
une
orange
And
his
bold
eye
softens
before
an
orange
Pas
plus
haut
que
trois
pommes
Not
taller
than
three
apples
Mais
lance
un
défi
à
l'aimable
bonhomme
But
he
challenges
the
amiable
old
man
Qui
l′appelait
mon
petit
Who
called
him
"my
little
boy"
Un
gamin
de
Paris,
c'est
une
cocarde
A
Parisian
kid,
he's
a
cockade
Bouton
qui
fleurit
dans
un
pot
d′moutarde
Button
blooming
in
a
pot
of
mustard
Il
est
tout
l'esprit,
l'esprit
de
Paris
qui
musarde
He's
all
spirit,
the
spirit
of
Paris
that
lingers
Pantalon
trop
long
pour
lui
Trousers
too
long
for
him
Toujours
les
mains
dans
les
poches
Hands
always
in
his
pockets
On
le
voit
qui
déguerpit
He
runs
away
Aussitôt
qu′il
voit
un
képi
As
soon
as
he
sees
a
police
cap
Un
gamin
de
Paris,
c′est
tout
un
poème
A
Parisian
kid,
that's
quite
a
poem
Dans
aucun
pays,
il
n'y
a
de
même
In
no
other
country,
there
is
none
the
same
Car
c′est
un
titi,
petit
gars
dégourdi
que
l'on
aime
'Cause
he's
a
titi,
a
smart
little
guy
that
we
love
Il
est
l′héritier,
lors
de
sa
naissance
He's
the
heir,
since
his
birth
De
tout
un
passé
lourd
de
conséquences
To
a
past
heavy
with
consequences
Et
ça
il
le
sait,
bien
qu'il
ignore
l′histoire
de
France
And
he
knows
it,
even
though
he
ignores
the
history
of
France
Sachant
que
sur
les
places,
pour
un
idéal
Knowing
that
on
the
squares,
for
an
ideal
Des
p'tits
gars
pleins
d'audace
Little
guys
full
of
audacity
À
leur
façon
firent
un
bal
In
their
own
way
made
a
ball
Un
gamin
d′Paris,
rempli
d′insouciance
A
Parisian
kid,
full
of
carelessness
Gouailleur
et
ravi
de
la
vie
qui
chante
Mocking
and
delighted
with
the
life
that
sings
S'il
faut
peut
aussi
comme
Gavroche
If
he
has
to,
like
Gavroche
Entrer
dans
la
danse
He'll
join
the
dance
Un
gamin
d′Paris
m'a
dit
à
l′oreille
A
Parisian
kid
whispered
to
me
Si
je
pars
d'ici,
sachez
que
la
veille
If
I
leave
here,
know
that
the
night
before
J′aurai
réussi
à
mettre
Paris
en
bouteille.
I'll
have
managed
to
put
Paris
in
a
bottle.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.