Yves Montand - Le gamin d'paris - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Le gamin d'paris - Yves MontandÜbersetzung ins Englische




Le gamin d'paris
The Parisian Kid
Un gamin d′Paris, c'est tout un poème
A Parisian kid, that's quite a poem
Dans aucun pays, il n′y a de même
In no other country, there is none the same
Car c'est un titi, petit gars dégoudi que l'on aime
'Cause he's a titi, a sassy little guy that we love
Un gamin de Paris, c′est le doux mélange
A Parisian kid, he's a sweet mixture
D′un ciel affranchi du diable et d'un ange
Of a sky set free from the devil and an angel
Et son oeil hardi s′attendri devant une orange
And his bold eye softens before an orange
Pas plus haut que trois pommes
Not taller than three apples
Mais lance un défi à l'aimable bonhomme
But he challenges the amiable old man
Qui l′appelait mon petit
Who called him "my little boy"
Un gamin de Paris, c'est une cocarde
A Parisian kid, he's a cockade
Bouton qui fleurit dans un pot d′moutarde
Button blooming in a pot of mustard
Il est tout l'esprit, l'esprit de Paris qui musarde
He's all spirit, the spirit of Paris that lingers
Pantalon trop long pour lui
Trousers too long for him
Toujours les mains dans les poches
Hands always in his pockets
On le voit qui déguerpit
He runs away
Aussitôt qu′il voit un képi
As soon as he sees a police cap
Un gamin de Paris, c′est tout un poème
A Parisian kid, that's quite a poem
Dans aucun pays, il n'y a de même
In no other country, there is none the same
Car c′est un titi, petit gars dégourdi que l'on aime
'Cause he's a titi, a smart little guy that we love
Il est l′héritier, lors de sa naissance
He's the heir, since his birth
De tout un passé lourd de conséquences
To a past heavy with consequences
Et ça il le sait, bien qu'il ignore l′histoire de France
And he knows it, even though he ignores the history of France
Sachant que sur les places, pour un idéal
Knowing that on the squares, for an ideal
Des p'tits gars pleins d'audace
Little guys full of audacity
À leur façon firent un bal
In their own way made a ball
Un gamin d′Paris, rempli d′insouciance
A Parisian kid, full of carelessness
Gouailleur et ravi de la vie qui chante
Mocking and delighted with the life that sings
S'il faut peut aussi comme Gavroche
If he has to, like Gavroche
Entrer dans la danse
He'll join the dance
Un gamin d′Paris m'a dit à l′oreille
A Parisian kid whispered to me
Si je pars d'ici, sachez que la veille
If I leave here, know that the night before
J′aurai réussi à mettre Paris en bouteille.
I'll have managed to put Paris in a bottle.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.