Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Feuilles Mortes (The Autumn Leaves)
Autumn Leaves
Oh,
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Oh,
I
wish
you
would
remember,
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis
The
happy
days
when
you
were
my
friend
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle
Back
then,
life
was
sweeter
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui
And
the
sun
shone
brighter
than
it
does
today
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Autumn
leaves
are
raked
into
piles
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
You
see,
I
haven't
forgotten,
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
Autumn
leaves
are
raked
into
piles
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
And
so
are
memories
and
regrets
Et
le
vent
du
nord
les
emporte
And
the
north
wind
carries
them
away
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli
Into
the
cold
night
of
oblivion
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
You
see,
I
haven't
forgotten
La
chanson
que
tu
me
chantais
The
song
you
sang
for
me
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble
It's
a
song
that
reminds
me
of
us
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
You
loved
me,
and
I
loved
you
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble
And
we
lived
together,
just
the
two
of
us
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais
You
who
loved
me,
I
who
loved
you,
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment
But
life
separates
those
who
love
each
other
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Gently,
without
making
a
sound,
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
And
the
sea
erases
in
the
sand
Les
pas
des
amants
désunis
The
footsteps
of
parted
lovers.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment
But
life
separates
those
who
love
each
other
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Gently,
without
making
a
sound,
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
And
the
sea
erases
in
the
sand
Les
pas
des
amants
désunis
The
footsteps
of
parted
lovers.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jacques Prevert, Joseph Kosma
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.