Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un gamin de Paris - Remastered
Парижский мальчишка - Remastered
Un
gamin
de
Paris,
c'est
tout
un
poème
Парижский
мальчишка
— это
целая
поэма,
Dans
aucun
pays,
il
n'y
a
le
même
Такого
ни
в
одной
стране
не
встретишь,
Car
c'est
un
titi,
petit
gars
dégourdi
que
l'on
aime
Ведь
это
проказник,
бойкий
паренёк,
которого
любишь.
Un
gamin
de
Paris,
c'est
le
doux
mélange
Парижский
мальчишка
— это
нежный
сплав,
D'un
ciel
affranchi
du
diable
et
d'un
ange
Освобождённого
от
дьявола
неба
и
ангела,
Et
son
œil
hardi
s'attendri
devant
une
orange
И
его
дерзкий
взгляд
смягчается
при
виде
апельсина.
Pas
plus
haut
que
trois
pommes
Ростом
не
больше
трёх
яблок,
Mais
lance
un
défi
Но
бросает
вызов
À
l'aimable
bonhomme
Добродушному
прохожему,
Qui
l'appelait
mon
petit
Который
назвал
его
малышом.
Un
gamin
de
Paris,
c'est
une
cocarde
Парижский
мальчишка
— это
кокарда,
Bouton
qui
fleurit
dans
un
pot
de
moutarde
Цветок,
что
расцвёл
в
горшке
с
горчицей,
Il
est
tout
l'esprit,
l'esprit
de
Paris
qui
musarde
Он
весь
— дух,
дух
Парижа,
что
гуляет
без
забот.
Pantalon
trop
long
pour
lui
Штаны
ему
слишком
длинны,
Toujours
les
mains
dans
les
poches
Вечно
руки
в
карманах,
On
le
voit
qui
déguerpit
Видно,
как
он
убегает,
Aussitôt
qu'il
voit
un
képi
Лишь
завидев
жандарма.
Un
gamin
de
Paris,
c'est
tout
un
poème
Парижский
мальчишка
— это
целая
поэма,
Dans
aucun
pays,
il
n'y
a
le
même
Такого
ни
в
одной
стране
не
встретишь,
Car
c'est
un
titi,
petit
gars
dégourdi
que
l'on
aime
Ведь
это
проказник,
бойкий
паренёк,
которого
любишь.
Il
est
l'héritier,
lors
de
sa
naissance
Он
наследник
при
рождении
De
tout
un
passé
lourd
de
conséquences
Целого
прошлого,
полного
последствий,
Et
ça
il
le
sait,
bien
qu'il
ignore
l'histoire
de
France
И
он
это
знает,
хоть
не
ведает
истории
Франции.
Sachant
que
sur
les
places,
pour
un
idéal
Зная,
что
на
площадях,
ради
идеала,
Des
p'tits
gars
pleins
d'audace
Мальчишки,
полные
отваги,
À
leur
façon
firent
un
bal
На
свой
лад
устроили
бал.
Un
gamin
de
Paris,
rempli
d'insouciance
Парижский
мальчишка,
полный
беззаботности,
Gouailleur
et
ravi
de
la
vie
qui
chante
Насмешливый
и
радующийся
жизни,
что
поёт,
S'il
faut
peut
aussi
comme
Gavroche
Если
нужно,
может,
как
Гаврош,
Entrer
dans
la
danse
Вступить
в
танец.
Un
gamin
de
Paris
m'a
dit
à
l'oreille
Парижский
мальчишка
шепнул
мне
на
ухо:
Si
je
pars
d'ici,
sachez
que
la
veille
«Если
я
уеду
отсюда,
знай,
что
накануне
J'aurai
réussi
à
mettre
Paris
en
bouteille
Я
сумею
уместить
Париж
в
бутылку».
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrien Jules Mares, Mick Micheyl
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.