Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À bicyclette (Live - Olympia 1981)
На велосипеде (Live - Olympia 1981)
Quand
on
partait
de
bon
matin,
quand
on
partait
sur
les
chemins
Когда
мы
выезжали
ранним
утром,
когда
мы
отправлялись
в
путь
À
bicyclette
На
велосипеде
Nous
étions
quelques
bons
copains,
y
avait
Fernand
y
avait
Firmin
Нас
было
несколько
хороших
приятелей:
был
Фернан,
был
Фирмен
Y
avait
Francis
et
Sébastien
Был
Франсис
и
Себастьян
Et
puis
Paulette
И
ещё
Полетт
On
était
tous
amoureux
d′elle,
on
se
sentait
pousser
des
ailes
Мы
все
были
в
тебя
влюблены,
нам
казалось,
что
у
нас
растут
крылья
À
bicyclette
На
велосипеде
Sur
les
petits
chemins
de
terre,
on
a
souvent
vécu
l'enfer
На
маленьких
грунтовых
дорожках
мы
часто
испытывали
адские
муки
Pour
ne
pas
mettre
pied
à
terre
Чтобы
не
сходить
с
велосипеда
Devant
Paulette
Перед
тобой,
Полетт
Faut
dire
qu′elle
y
mettait
du
cœur,
c'était
la
fille
du
facteur
Надо
сказать,
что
ты
прилагала
к
этому
все
усилия,
ведь
ты
была
дочкой
почтальона
À
bicyclette
На
велосипеде
Et
depuis
qu'elle
avait
huit
ans,
elle
avait
fait
en
le
suivant
И
с
восьми
лет,
следуя
за
ним,
Tous
les
chemins
environnants
Ты
объездила
все
окрестные
дороги
À
bicyclette
На
велосипеде
Quand
on
approchait
la
rivière,
on
déposait
dans
les
fougères
Когда
мы
подъезжали
к
реке,
мы
оставляли
в
папоротниках
Nos
bicyclettes
Наши
велосипеды
Puis
on
se
roulait
dans
les
champs
faisant
naître
un
bouquet
changeant
Потом
мы
валялись
в
полях,
создавая
изменчивый
букет
De
sauterelles,
de
papillons
Из
кузнечиков,
бабочек
Et
de
rainettes
И
лягушек
Quand
le
soleil
à
l′horizon
profilait
sur
tous
les
buissons
Когда
солнце
на
горизонте
очерчивало
силуэты
всех
кустов
Nos
silhouettes
Наши
силуэты
On
revenait
fourbus
contents,
le
cœur
un
peu
vague
pourtant
Мы
возвращались
усталые,
но
довольные,
с
сердцем,
немного
тоскующим
оттого,
De
n′être
pas
seul
un
instant
Что
не
были
ни
на
мгновение
одни
Avec
Paulette
С
тобой,
Полетт
Prendre
furtivement
sa
main,
oublier
un
peu
les
copains
Взять
украдкой
твою
руку,
забыть
немного
о
приятелях
On
se
disait
c'est
pour
demain,
j′oserai,
j'oserai
demain
Мы
говорили
себе,
что
это
будет
завтра,
я
осмелюсь,
я
осмелюсь
завтра
Quand
on
ira
sur
les
chemins
Когда
мы
поедем
по
дорогам
À
bicyclette
На
велосипеде
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Francis Lai, Pierre Barouh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.