Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À bicyclette (Live à l'Olympia / 1981)
На велосипеде (Живое выступление в Олимпии / 1981)
Quand
on
partait
de
bon
matin
Когда
мы
рано
утром
выезжали,
Quand
on
partait
sur
les
chemins
Когда
мы
отправлялись
в
путь,
A
bicyclette
На
велосипеде,
Nous?
tions
quelques
bons
copains
Нас,
добрых
приятелей,
было
несколько,
Y
avait
Fernand
y
avait
Firmin
Был
Фернан,
был
Фирмен,
Y
avait
Francis
et
S?
bastien
Был
Франсис
и
Себастьян,
Et
puis
Paulette
И
еще
Полетт,
On?
tait
tous
amoureux
d'elle
Мы
все
были
в
неё
влюблены,
On
se
sentait
pousser
des
ailes
Мы
чувствовали,
что
у
нас
растут
крылья,
A
bicyclette
На
велосипеде.
Sur
les
petits
chemins
de
terre
По
маленьким
грунтовым
дорожкам,
On
a
souvent
v?
cu
l'enfer
Мы
часто
переживали
ад,
Pour
ne
pas
mettre
pied?
terre
Чтобы
не
касаться
земли
ногами,
Devant
Paulette
Перед
Полетт.
Faut
dire
qu'elle
y
mettait
du
c?
ur
Надо
сказать,
что
она
старалась
изо
всех
сил,
C'?
tait
la
fille
du
facteur
Ведь
она
была
дочкой
почтальона,
A
bicyclette
На
велосипеде.
Et
depuis
qu'elle
avait
huit
ans
И
с
тех
пор,
как
ей
исполнилось
восемь,
Elle
avait
fait
en
le
suivant
Она,
следуя
за
ним,
Tous
les
chemins
environnants
Изъездила
все
окрестные
дороги,
A
bicyclette
На
велосипеде.
Quand
on
approchait
la
rivi?
re
Когда
мы
подъезжали
к
реке,
On
d?
posait
dans
les
foug?
res
Мы
оставляли
в
папоротниках
Nos
bicyclettes
Наши
велосипеды.
Puis
on
se
roulait
dans
les
champs
Потом
мы
валялись
в
полях,
Faisant
na?
tre
un
bouquet
changeant
Создавая
переливающийся
букет
De
sauterelles,
de
papillons
Из
кузнечиков,
бабочек
Et
de
rainettes
И
лягушек.
Quand
le
soleil?
l'horizon
Когда
солнце
на
горизонте
Profilait
sur
tous
les
buissons
Рисовало
на
всех
кустах
Nos
silhouettes
Наши
силуэты,
On
revenait
fourbus
contents
Мы
возвращались
усталые,
но
довольные,
Le
c?
ur
un
peu
vague
pourtant
С
немного
грустным
сердцем,
всё
же,
De
n'?
tre
pas
seul
un
instant
Оттого,
что
не
были
ни
на
миг
одни
Prendre
furtivement
sa
main
Взять
украдкой
её
за
руку,
Oublier
un
peu
les
copains
Забыть
немного
про
друзей,
La
bicyclette
Про
велосипед.
On
se
disait
c'est
pour
demain
Мы
говорили
себе:
"Это
на
завтра,
J'oserai,
j'oserai
demain
Я
решусь,
я
решусь
завтра,
Quand
on
ira
sur
les
chemins
Когда
мы
поедем
по
дорогам
A
bicyclette
На
велосипеде".
(Merci?
annick
pour
cettes
paroles)
(Спасибо
Анник
за
эти
слова)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Francis Lai, Pierre Barouh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.