Yö - Ystävyyden Haudalla - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ystävyyden Haudalla - Übersetzung ins Deutsche




Ystävyyden Haudalla
Auf dem Grab der Freundschaft
Syksy peittyi pilviin lyijynraskaisiin
Der Herbst hüllte sich in bleischwere Wolken
Taisteluni tiensä löysi loppupäätelmiin
Mein Kampf fand seinen Weg zum Abschluss
Oon kyllin synkistellyt, kyllin häilynyt
Ich habe genug gegrübelt, genug geschwankt
Kappaleiksi itseäni kyllin repinyt
Mich selbst genug in Stücke gerissen
Meissä ei oo miestä yhteiseen matkaan maalliseen
In uns steckt nicht die Kraft für eine gemeinsame irdische Reise,
Miestä nuorukaisten otsan kirkkauteen
Die Kraft für die strahlende Stirn der Jugend,
Entiseen
Für das Frühere
Ei se enää kestä, ei se kärsi kaikkea
Es hält nicht mehr stand, es erträgt nicht alles
Ei jää katoamatta, ei ees jaksa toivoa
Es wird nicht bestehen bleiben, hat nicht mal die Kraft zu hoffen
Ei se enää kestä, on aika luopua
Es hält nicht mehr stand, es ist Zeit aufzugeben
Murhe nautittava yksin raakana
Der Kummer muss allein und roh ertragen werden
Ystävyyden haudalla
Auf dem Grab der Freundschaft
Paljon meni hyvin, liikaa huonommin
Vieles lief gut, zu vieles schlechter
Yhteistä ei jätetä niin, aina palasin
Gemeinsames lässt man nicht einfach so zurück, ich kehrte immer zurück
Oon kyllin ymmärtänyt, kyllin kysellyt
Ich habe genug verstanden, genug gefragt
Viimeisetkin voimanrippeet kasaan riipinyt
Auch die letzten Kraftreste zusammengekratzt
Meissä ei oo miestä yhteiseen suureen kaikkeuteen
In uns steckt nicht die Kraft für das gemeinsame große Ganze,
Miestä nuorukaisten voimain koitokseen
Die Kraft für den Wettstreit der Kräfte der Jugend,
Entiseen
Für das Frühere
Ei se enää kestä, ei se kärsi kaikkea
Es hält nicht mehr stand, es erträgt nicht alles
Ei jää katoamatta, ei ees jaksa toivoa
Es wird nicht bestehen bleiben, hat nicht mal die Kraft zu hoffen
Ei se enää kestä, on aika luopua
Es hält nicht mehr stand, es ist Zeit aufzugeben
Murhe nautittava yksin raakana
Der Kummer muss allein und roh ertragen werden
Ystävyyden haudalla
Auf dem Grab der Freundschaft
Ei se enää kestä, ei se kärsi kaikkea
Es hält nicht mehr stand, es erträgt nicht alles
Ei jää katoamatta, ei ees jaksa toivoa
Es wird nicht bestehen bleiben, hat nicht mal die Kraft zu hoffen
Ei se enää kestä, on aika luopua
Es hält nicht mehr stand, es ist Zeit aufzugeben
Murhe nautittava yksin raakana
Der Kummer muss allein und roh ertragen werden
Ystävyyden haudalla
Auf dem Grab der Freundschaft





Autoren: Petri Janne Somer, Eija Orvokki Hinkkala


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.