ZARINA - Отрывок 5 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Отрывок 5 - ZARINAÜbersetzung ins Englische




Отрывок 5
Excerpt 5
Дневник bebe
Bebe's Diary
Отрывок пятый
Excerpt Five
Знаете, люди могут быть жестокими, сами того не замечая
You know, people can be cruel without even realizing it.
Когда bebe было двенадцать лет, она всё время пела
When Bebe was twelve, she sang all the time.
Потому что действительно хотела петь
Because she really wanted to sing.
Её мало волновало чужое мнение, и кто что мог сказать о её голосе
She didn't care much about other people's opinions, or what anyone might say about her voice.
Но как-то раз она спела для своей матери
But once she sang for her mother,
И та, в свою очередь,
And she, in turn,
жутко раскритиковала не сформированный юношеский голос
harshly criticized her undeveloped youthful voice,
Назвав его тихим и тусклым
Calling it quiet and dull.
Потому что сама пела народным на надрыве
Because she herself sang folk music with a strained, dramatic style.
С тех пор прошло много времени, и bebe много и усердно трудилась
Much time has passed since then, and Bebe has worked long and hard
Чтобы больше никто не смог сказать такого
So that no one could ever say that again.
но в один прекрасный день, когда она писала очередную историю
But one fine day, as she was writing another story,
Соавтор с улыбкой на лице назвал её пение в эфире завыванием
Her co-writer, with a smile on his face, called her singing on the airwaves "wailing".
Bebe молча проглотила обиду, не посчитав нужным что-то ответить
Bebe silently swallowed the offense, not considering it necessary to respond.
По- тому что для него это была просто шутка
Because for him it was just a joke.
Могла ли простая шутка настолько ранить?
Could a simple joke hurt so much?
Позже ещё один немаловажный человек для bebe назовёт песню
Later, another important person in Bebe's life would call a song
Написанную ей, слабой, нежели предыдущие
That she wrote, weaker than the previous ones.
Раскритикует записанный голос, обесценит
He would criticize her recorded voice, devalue it.
И это что-то надломит в ней
And that would break something in her.
Безвозвратно, окончательно и бесповоротно
Irrevocably, finally, and irreparably.
Читатель мог бы назвать эти случаи моментами
The reader might call these instances moments
На которые не стоит обращать своего внимания
That are not worth paying attention to.
Но именно из таких мелочей и складывается искусство внутри
But it's from such little things that the art inside is formed.
Мало кто может оценить себя по достоинству
Few people can appreciate themselves.
Поэтому видит через призму мнений других
Therefore, they see themselves through the prism of the opinions of others.
Кто-то всю жизнь будет делать что-то великое
Someone will spend their whole life doing something great
Не получая признания при жизни, но чётко зная и чувствуя
Without receiving recognition during their lifetime, but clearly knowing and feeling
Что делает что-то важное и нужное
That they are doing something important and necessary.
Не только единомышленники помогают не сворачивать с пути
Not only like-minded people help to stay on track,
Не дают остановится и погаснуть
They prevent you from stopping and burning out.
Поэтому в те дни bebe потеряла в себе творца
Therefore, in those days, Bebe lost the creator within herself.
Потому что люди могут быть жестокими
Because people can be cruel,
Даже сами того не замечая!
Without even realizing it!





Autoren: зарина туликова, Ours Samplus


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.