Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eblouie par la nuit - Live
Dazzled by the Night - Live
Eblouie
par
la
nuit
à
coup
de
lumière
mortelle
Dazzled
by
the
lethal
light
of
night
A
frôler
les
bagnoles
les
yeux
comme
des
têtes
d'épingle.
Dodging
cars,
my
eyes
like
pinheads.
J't'ai
attendu
100
ans
dans
les
rues
en
noir
et
blanc
I
waited
100
years
for
you
in
black
and
white
streets
Tu
es
venu
en
sifflant.
You
came
whistling.
Eblouie
par
la
nuit
à
coup
de
lumière
mortelle
Dazzled
by
the
lethal
light
of
night
A
shooter
les
canettes
aussi
paumé
qu'un
navire
Shooting
cans,
lost
like
a
ship
adrift
Si
j'en
ai
perdu
la
tête
j't'ai
aimé
et
même
pire
If
I
lost
my
mind,
I
loved
you,
and
even
worse
Tu
es
venu
en
sifflant.
You
came
whistling.
Eblouie
par
la
nuit
à
coup
de
lumière
mortelle
Dazzled
by
the
lethal
light
of
night
Faut-il
aimé
la
vie
ou
la
regarder
juste
passer?
Should
we
love
life
or
just
watch
it
pass
by?
De
nos
nuits
de
fumette
il
ne
reste
presque
rien
From
our
nights
of
smoking
dope,
nothing
much
remains
Que
tes
cendres
au
matin
But
your
ashes
in
the
morning
A
ce
métro
rempli
des
vertiges
de
la
vie
At
this
metro
station
filled
with
the
vertigo
of
life
A
la
prochaine
station,
petit
européen.
At
the
next
stop,
little
European.
Mets
ta
main,
dessend-la
au
dessous
de
mon
coeur.
Put
your
hand,
slide
it
down
below
my
heart.
Eblouie
par
la
nuit
à
coup
de
lumière
mortelle
Dazzled
by
the
lethal
light
of
night
Un
dernier
tour
de
piste
avec
la
mort
A
final
lap
of
the
race
with
death
J't'ai
attendu
100
ans
dans
les
rues
en
noir
et
blanc
I
waited
100
years
for
you
in
black
and
white
streets
Tu
es
venu
en
sifflant.
You
came
whistling.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: HAROCHE RAPHAEL ARNAUD GREGORY
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.