Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je saute partout
I Jump Everywhere
J'sais
pas
ce
que
la
vie
vous
raconte
I
don't
know
what
life
is
telling
you
Tous
les
matins
la
fièvre
monte
Every
morning
the
fever
rises
J'suis
née
dans
une
tasse
de
café
I
was
born
in
a
cup
of
coffee
Un
puits
d'gingembre
dans
une
théière
A
well
of
ginger
in
a
teapot
J'aime
bien
la
tempête,la
grande
marée
I
like
the
storm,
the
high
tide
J'adore
l'orage
mais
surtout
pas
la
guerre
I
love
the
thunder
but
especially
not
the
war
J'aime
quand
ça
pète,
quans
ça
explose
I
like
it
when
it
bursts,
when
it
explodes
Mais
pas
quand
on
essuie
les
verres
But
not
when
we
wipe
the
glasses
J'tiens
pas
en
place
I
can't
stay
still
Je
saute
partout
(partout,
partout)
I
jump
everywhere
(everywhere,
everywhere)
J'ai
les
idées
qui
font
des
bulles
My
ideas
are
bubbling
Pleines
de
projets,
en
majuscules
Full
of
projects,
in
capital
letters
Même
quand
je
dors,
sous
l'oreiller
Even
when
I
sleep,
under
the
pillow
Elles
piallent
pour
me
réveiller
They
squeal
to
wake
me
up
J'sais
pas
comment
tout
éponger
I
don't
know
how
to
soak
it
all
up
Cette
inondation
de
lumière
This
flood
of
light
En
plus
j'adore
être
noyée
Plus
I
love
to
be
drowned
Plus
je
m'inonde,
plus
j'ai
de
l'air
The
more
I
flood,
the
more
air
I
have
J'en
ai
jamais
jamais
assez
I
never
ever
have
enough
Je
pourrais
avaler
la
mer
I
could
swallow
the
sea
J'en
ai
jamais
jamais
assez
I
never
ever
have
enough
J'ai
plus
d'sept
corps
à
satisfaire
I
have
more
than
seven
bodies
to
satisfy
J'tiens
pas
en
place
I
can't
stay
still
Je
saute
partout
(partout,
partout)
I
jump
everywhere
(everywhere,
everywhere)
J'ai
des
idées
qui
m'font
des
bulles
I
have
ideas
that
make
me
bubble
Pleines
de
projets,
en
majuscules
Full
of
projects,
in
capital
letters
Même
quand
je
dors,
j'suis
sans
dessus
dessous
Even
when
I
sleep,
I'm
upside
down
Et
mes
rêves
débordent
de
partout
And
my
dreams
overflow
everywhere
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
Ca
sert
à
rien
de
se
lever
There's
no
point
in
getting
up
Le
matin
sans
être
en
haleine
In
the
morning
without
being
breathless
Ca
sert
à
rien
de
vivre
un
peu
There's
no
point
in
living
a
little
Dans
le
miroir
de
vivre
en
peine
In
the
mirror
to
live
in
pain
J'suis
garantie
d'y
échapper
I'm
guaranteed
to
escape
it
Mes
vitamines
sont
surdosées
My
vitamins
are
overdosed
J'suis
née
dans
une
tasse
de
café
I
was
born
in
a
cup
of
coffee
Dans
un
pot
d'spiruline
entier
In
a
whole
pot
of
spirulina
J'tiens
pas
en
place
I
can't
stay
still
Je
saute
partout
(partout,
partout)
I
jump
everywhere
(everywhere,
everywhere)
J'ai
des
idées
qui
font
les
bulles
I
have
ideas
that
make
bubbles
Pleines
de
projets,
en
majuscules
Full
of
projects,
in
capital
letters
Même
quand
je
dors,
ça
se
bouscule
Even
when
I
sleep,
it
jostles
J'tiens
pas
en
place
I
can't
stay
still
Je
saute
partout
(partout,
partout)
I
jump
everywhere
(everywhere,
everywhere)
J'fais
l'plein
d'idées
en
majuscules
I
fill
up
with
ideas
in
capital
letters
Qui
font
des
bulles
sur
l'oreiller
That
make
bubbles
on
the
pillow
Même
quand
je
dors,
j'suis
survoltée
Even
when
I
sleep,
I'm
overexcited
Ca
braille,
ça
vibre
dans
mon
sommier
It
screams,
it
vibrates
in
my
bed
base
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
En
voulez-vous?
Do
you
want
some?
J'en
ai
pour
vous!
I
have
some
for
you!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ZAZ, Ilan ABOU, Marie-Claire MORISSET, Benoit SIMON, Xavier PRETRE
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.