Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喋りに気をつけな
Осторожнее с болтунами
Aie,
aie,
ce
que
tu
peux
être
crédule
Ай-ай-ай,
какой
же
ты
доверчивый,
De
ces
gens
malhonnêtes
Веришь
этим
бесчестным
людям,
Qui
te
promettent
la
lune,
Которые
обещают
тебе
золотые
горы,
Leur
laissant
ton
pouvoir
Отдавая
им
свою
власть,
Pour
qu'ils
te
manipulent,
Чтобы
они
тобой
манипулировали,
ta
précieuse
liberté
Твоей
драгоценной
свободой
Et
parfois
même
tes
tunes.
И
порой
даже
твоими
деньгами.
C'est
fou,
tu
te
crois
à
l'abri
Это
безумие,
ты
думаешь,
что
в
безопасности,
Tu
te
moques
du
monde
Смеешься
над
миром,
Que
tu
juges
avec
mépris.
Который
ты
судишь
с
презрением.
Bien
trop
intelligent
Слишком
умный,
Pour,
dans
ce
piège
être
pris
Чтобы
попасться
в
эту
ловушку,
Tu
te
voiles
bien
la
face
Ты
закрываешь
глаза
на
правду
Et
se
joue
ce
qui
suit
И
вот
что
происходит:
Aveuglé
par
l'or
sortant
de
sa
bouche,
Ослепленный
золотом,
льющимся
из
его
уст,
Tu
bois
ses
paroles
délicieusement
à
la
louche
Ты
жадно
ловишь
каждое
его
слово,
Ne
vois-tu
pas
loucher
ce
fou
qui
t'éclabousse
Разве
ты
не
видишь
косоглазие
этого
безумца,
который
тебя
осыпает
De
son
air
aguicheur
et
te
conte
sa
soupe
Своим
завлекающим
видом
и
кормит
тебя
байками?
Hey
sale
fripon,
prends
garde
à
ta
langue
Эй,
мерзавец,
береги
свой
язык,
Je
suis
le
chat
qui
te
la
mangera
Я
кошка,
которая
его
откусит.
A
ce
jeu
là
tu
n'y
gagneras
pas
В
этой
игре
ты
не
победишь,
Un
jour
ou
l'autre,
on
récolte
le
bâton
Рано
или
поздно
по
заслугам
получишь.
Nan,
nan
ne
tombe
pas
dans
le
piège
Нет-нет,
не
попадайся
в
ловушку
De
cet
énergumène
et
de
ses
sortilèges
Этого
ненормального
и
его
чар.
A
trop
vouloir
entendre
ce
qui
te
fait
plaisir
Слишком
желая
слышать
то,
что
тебе
нравится,
Il
t'aura
bien
flatté
l'égo
Он
потешит
твое
самолюбие,
Mais
s'apprête
à
te
nuire
Но
собирается
тебе
навредить.
Hum,
hum
mais
regarde
le
glousser
Хм,
хм,
но
смотри,
как
он
хихикает,
Il
tâte
le
terrain,
divise
pour
mieux
régner
Он
прощупывает
почву,
разделяет,
чтобы
властвовать.
Dans
son
habit
de
prêtre
В
своем
одеянии
священника
Il
clame
le
vrai
dessein,
Он
провозглашает
истинный
замысел,
Te
crontôle
par
tes
peurs
Играет
на
твоих
страхах,
Tu
deviendras
son
chien
Ты
станешь
его
собачкой.
Aveuglé
par
l'or
sortant
de
sa
bouche,
Ослепленный
золотом,
льющимся
из
его
уст,
Tu
bois
ses
paroles
délicieusement
à
la
louche
Ты
жадно
ловишь
каждое
его
слово,
Ne
vois-tu
pas
loucher
ce
fou
qui
t'éclabousse
Разве
ты
не
видишь
косоглазие
этого
безумца,
который
тебя
осыпает
De
son
air
aguicheur
et
te
conte
sa
soupe.
Своим
завлекающим
видом
и
кормит
тебя
байками.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: dino cirone, isabelle geffroy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.