妖精 - ZAZÜbersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
aussi
j'ai
une
fée
chez
moi
I
too
have
a
fairy
at
home
Sur
les
goutières
ruisselante
On
the
dripping
gutters
Je
l'ai
trouvée
sur
un
toit
I
found
her
on
a
roof
Dans
sa
traine
brulante
In
her
burning
trail
C'était
un
matin,
ça
sentait
le
café
It
was
morning,
it
smelled
like
coffee
Tout
était
recouvert
de
givre
Everything
was
covered
in
frost
Elle
s'était
caché,
sous
un
livre
She
was
hiding
under
a
book
Et
la
lune,
finnissait
ivre
And
the
moon
was
finishing
drunk
Moi
aussi
j'ai
une
fée
chez
moi
I
too
have
a
fairy
at
home
Et
sa
traine
est
brulée
And
her
trail
is
burned
Elle
doit
bien
savoir
qu'elle
ne
peut
pas
She
must
know
she
can't
Ne
pourra
jamais
volé
Will
never
be
able
to
fly
D'autre
ont
essayé
avant
elle
Others
have
tried
before
her
Avant
toi
une
autre
était
là
Before
you
another
was
there
Je
l'ai
trouvé
repliée
sous
ses
ailes
I
found
her
folded
under
her
wings
Et
j'ai
cru,
qu'elle
avait
froid
And
I
thought
she
was
cold
Moi
aussi
j'ai
une
fée
chez
moi
I
too
have
a
fairy
at
home
Depuis
mes
étagères
elle
regarde
en
l'air
From
my
shelves
she
looks
up
La
télévision
en
pensant,
que
dehors
c'est
la
guerre
At
the
television
thinking
that
outside
is
war
Elle
lit
des
périodiques
divers
et
reste
à
la
maison
She
reads
various
periodicals
and
stays
at
home
A
la
fenêtre,
comptant
les
heures
At
the
window,
counting
the
hours
A
la
fenêtre,
comptant
les
heures
At
the
window,
counting
the
hours
Moi
aussi
j'ai
une
fée
chez
moi
I
too
have
a
fairy
at
home
Et
lorsqu'elle
prend
on
déjeuner
And
when
she
has
her
breakfast
Elle
fait
un
bruit
avec
ses
ailes
grillées
She
makes
a
noise
with
her
burnt
wings
Et
je
sait
bien
qu'elle
est
déréglée
And
I
know
she's
out
of
order
Moi
je
prefère
l'embrasser
I
prefer
to
kiss
her
Ou
la
tenir
entre
mes
doigt
Or
hold
her
between
my
fingers
Moi
aussi
j'ai
une
fée
chez
moi
I
too
have
a
fairy
at
home
Qui
voudrait
voler,
mais
ne
le
peut
pas
Who
would
like
to
fly,
but
can't
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: raphaël haroche
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.