Zkr - Sans loi - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Sans loi - ZkrÜbersetzung ins Englische




Sans loi
Lawless
C'est encore nous, les bruits de moteurs, l'odeur du palier
It's us again, the engine noises, the smell of the hallway
Même les poings liés on arrivera à remplir le panier
Even with our hands tied, we'll manage to fill the basket
Y a v'la les trucs à manier, faut pas qu't'aies trous dans les doigts
There are so many things to handle, you can't have holes in your fingers
J'suis matrixé comme les anciens qui cachent des sous dans les bois
I'm wired like the old folks who hide money in the woods
Faut une balise dans les boites, elle remplacera les yeux
You need a beacon in the clubs, it'll replace your eyes
Vu toutes les fautes qu'on a commises est-ce qu'on embrassera les cieux?
Given all the mistakes we've made, will we ever kiss the skies?
Comme on embrasse les vieux avant d'aller ler-vo
Like we kiss the elderly before going to rob them
Qu'ils soient lavés sinon tout ces lovés j'suis pas sûr que ça les vaut
Hope they're insured, otherwise all that cash, I'm not sure it's worth it
L'avenir est fragile comme un cure-dent
The future is fragile like a toothpick
Bah voyons qu'un sang impur abreuve nos sillons
Well, let's see some impure blood water our furrows
Qu'on lui allume son fion
Let's light her up
Et ne fiez vous pas à la beauté de Cendrillon
And don't trust Cinderella's beauty, girl
Ça se trouve à l'intérieur de son cœur c'est noir comme un cendrier
Chances are, inside her heart, it's black as an ashtray
Ça fait "pah" quand je sors le crayon, un tas de mec effrayés
It goes "bang" when I pull out the pen, a bunch of scared guys
Bien plus proche du couteau que l'Aventador aux portes papillons
Much closer to the knife than the Aventador with butterfly doors
J'suis pour les appuyer, et en plus je prend un billet
I'm here to support them, and on top of that, I get a cut
Si ça marche pas j'retourne donner mon num' dans l'échantillon
If it doesn't work, I'll go back to giving my number in the sample
J'essaye de savoir, j'essaye de l'avoir
I'm trying to know, I'm trying to have it
Si tu pars revient pas, j'ai plus peur de leurs voix
If you leave, don't come back, I'm no longer afraid of their voices
La rue c'est sans loi, la rue c'est sans foi
The street is lawless, the street is faithless
Des schmetas quittent les sans voies
Money leaves the voiceless
J'dois être dur, très souvent, pour mon bien j'le sais (j'le sais)
I have to be tough, very often, for my own good I know it (I know it)
Même dans le noir, y a d'l'espoir, ça j'espère qu'tu l'sais (tu l'sais)
Even in the dark, there's hope, I hope you know it (you know it)
Maman doit plus s'inquiéter j'sais qu'elle le sait
Mom shouldn't worry anymore, I know she knows it
Mais bon l'argent n'essuie pas les larmes
But hey, money doesn't wipe away tears
J'ai bossé, j'suis pas sorti de nulle part
I worked, I didn't come out of nowhere
L'argent de la transaction, on f'ra la traduction même si faut parler en Bulgare
The money from the transaction, we'll do the translation even if we have to speak Bulgarian
J'essaye d'être de moins en moins vulgaire
I try to be less and less vulgar
Langage aiguisé ouais j'ai grandi dans un ville gore
Sharp language yeah, I grew up in a gory city
J'dois rapper cinq fois mieux qu'eux, j'm'appelle pas Victor
I gotta rap five times better than them, my name's not Victor
Faut jamais crier victoire, avant la fin de l'histoire
Never claim victory before the end of the story
Si ton fils est pas bon au foot, mets-le sur E-Sport
If your son isn't good at soccer, put him on E-Sports
J'me presse de gratter le 16, d'le poser et d'appuyer sur export
I'm rushing to scratch the 16, lay it down and hit export
Direction le port, équipe de عسكر pour rip-off
Heading to the port, team of soldiers for a rip-off
Touche à la miff, pas besoin de casque Araï pour riposte
Touch the crew, no need for an Arai helmet to retaliate
Enfant du couscous briques, voisin du riz pastel
Child of couscous bricks, neighbor of pastel rice
Devant les grands du tieks qui comptaient des pascals
In front of the tieks' big shots who were counting francs
On en a fait des cascades, on a fait des passes-dé'
We did some stunts, we made some passes
Les tes-trai m'ont ouvert les yeux, grâce à eux j'vois en HD
The tests opened my eyes, thanks to them I see in HD
Qu'est-ce tu crois, Roubaix "ville lumière" d'mande à Roschdy
What do you think, Roubaix "city of lights" ask Roschdy
On a v'-esqui la chevrotine toi tu nous parles de croche-pieds
We dodged the buckshot, you're talking about tripping us
J'essaye de savoir, j'essaye de l'avoir
I'm trying to know, I'm trying to have it
Si tu pars revient pas, j'ai plus peur de leurs voix
If you leave, don't come back, I'm no longer afraid of their voices
La rue c'est sans loi, la rue c'est sans foi
The street is lawless, the street is faithless
Des schmetas quittent les sans voies
Money leaves the voiceless
J'dois être dur, très souvent, pour mon bien j'le sais (j'le sais)
I have to be tough, very often, for my own good I know it (I know it)
Même dans le noir, y a d'l'espoir, ça j'espère qu'tu l'sais (tu l'sais)
Even in the dark, there's hope, I hope you know it (you know it)
Maman doit plus s'inquiéter j'sais qu'elle le sait
Mom shouldn't worry anymore, I know she knows it
Mais bon l'argent n'essuie pas les larmes
But hey, money doesn't wipe away tears
J'dois être dur, très souvent, pour mon bien j'le sais
I have to be tough, very often, for my own good I know it
Même dans le noir, y a d'l'espoir, ça j'espère qu'tu l'sais
Even in the dark, there's hope, I hope you know it
Maman doit plus s'inquiéter j'sais qu'elle le sait
Mom shouldn't worry anymore, I know she knows it
Mais bon l'argent n'essuie pas les larmes
But hey, money doesn't wipe away tears





Autoren: Samuele Caravello, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.